| 订阅 | 在线投稿
分享
 
 
 

新英汉词典

来源:互联网网民  宽屏版  评论
2010-01-02 08:35:53

新英汉词典

发行量逾900 万册的《新英汉词典》是一部主体内容编写于20世纪70年代的英、汉语词性工具书。世纪版《新英汉词典》对原词典进行了全面的修订和补充更新,是一部面貌崭新的词典。世纪版《新英汉大词典》共收词10万余条,收录了大量近二、三十年来出现的新词、新义和新用法,释义囊括了英美同类语词词典的内容。

在本次编写过程中,我们对每一条目、每一义项、每一例证、每一习语都作了重瓣查核,一方面保留原版本中正确、有用的内容,另一方面参考20世纪90年代出版的多种英美语文词典和各类专科词典,纠正原词典中的谬误和疏漏,补充提供有关条目的最新信息,删除生僻废弃的词语和义项。世纪版《新英汉词典》共收词10万余条,释义囊括了英美同类语词词典的内容。新版词内在例证方面作了较大幅度的替换更新,其中包括去除了数百条当年为政治而政治、英语不地道的句子或短语,例证的设置更强调针对性和实用性,例证或帮助读者进一步理解某一释义,或帮助读者掌握该词语的典型用法便举一反三。

在世纪版《新英汉词典》中,我们增设了三百多幅插图,其目的主要是帮助阐明释义,使相关词目或义项能一目了然。这在我国大陆编纂的英汉词典中,或许属于首创。

在附录部分,我们增设了英语谚语、警句集锦、世界国家和首都、国际长途直接拨号指南、化学元素表等多项新内容,以增强本词典的知识性、实用性和趣味性。

本词典在例证方面了作了较大幅度的替换更新,其中包括去除了数百条当年“为政治而政治”、英语不地道的句子或短语,例证的设置更强调针对性和实用性,例证或帮助读者进一步理解某一释义,或帮助读者掌握该词语的典型用法以便举一反三。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
[url=http://baike.wangchao.net.cn/detail_%25E6%2596%25B0%25E8%258B%25B1%25E6%25B1%2589%25E8%25AF%258D%25E5%2585%25B8.html][img]http://image.wangchao.net.cn/baike/1262392553919.jpg[/img][/url]   发行量逾900 万册的《新英汉词典》是一部主体内容编写于20世纪70年代的英、汉语词性工具书。世纪版《新英汉词典》对原词典进行了全面的修订和补充更新,是一部面貌崭新的词典。世纪版《新英汉大词典》共收词10万余条,收录了大量近二、三十年来出现的新词、新义和新用法,释义囊括了英美同类语词词典的内容。   在本次编写过程中,我们对每一条目、每一义项、每一例证、每一习语都作了重瓣查核,一方面保留原版本中正确、有用的内容,另一方面参考20世纪90年代出版的多种英美语文词典和各类专科词典,纠正原词典中的谬误和疏漏,补充提供有关条目的最新信息,删除生僻废弃的词语和义项。世纪版《新英汉词典》共收词10万余条,释义囊括了英美同类语词词典的内容。新版词内在例证方面作了较大幅度的替换更新,其中包括去除了数百条当年为政治而政治、英语不地道的句子或短语,例证的设置更强调针对性和实用性,例证或帮助读者进一步理解某一释义,或帮助读者掌握该词语的典型用法便举一反三。   在世纪版《新英汉词典》中,我们增设了三百多幅插图,其目的主要是帮助阐明释义,使相关词目或义项能一目了然。这在我国大陆编纂的英汉词典中,或许属于首创。   在附录部分,我们增设了英语谚语、警句集锦、世界国家和首都、国际长途直接拨号指南、化学元素表等多项新内容,以增强本词典的知识性、实用性和趣味性。   本词典在例证方面了作了较大幅度的替换更新,其中包括去除了数百条当年“为政治而政治”、英语不地道的句子或短语,例证的设置更强调针对性和实用性,例证或帮助读者进一步理解某一释义,或帮助读者掌握该词语的典型用法以便举一反三。
󰈣󰈤
 
 
>>返回首页<<
 
 
 
 热帖排行
 
 
静静地坐在废墟上,四周的荒凉一望无际,忽然觉得,凄凉也很美
© 2005- 王朝网络 版权所有