茄子语

“茄子语”是戏称,意思是“不着边儿的话”,这种语言就是在一句话里,把每一个字前面都加上一个辅助音,规律是这个字的声母与“en”拼合,比如“生活日报”,用茄子语读出来就是“shenshenghenhuorenribenbao”。
“茄子语”济南有好几种
第一种:前面增加一个辅助音
一个字的发音,用其声母与“en”拼读,作为前辅助音,与自身的发音连起来读。如“生活日报”,念出来是“shenshenghenhuorenribenbao”。济南人赵可正的“茄子语”、济南人朱胜臣的“茄语”、老家聊城的崔先生所说的“瞎子语”都属于这种规律。
稍有区别的是,济南的任善昆,他的“茄子语”只在陈述句里把声母与“en”拼在一起作为前辅助音,而在疑问句和反问句的时候,是把声母与“ing”拼读的。如“你好吗?”读作“ningnihinghaomingmaming(最后的音为模糊音,与最后一个字的前辅助音相同)?”
第二种:声母、韵母拆开分别组成一个音
一个字的发音也是两音,前一个音由它的声母与一个借来的韵母拼成,后一个音由一个借来的声母与本来的韵母拼成。林国融说的“切语”、李洪俊说的“茄子语”和王希哲说的“瘸子语”都是前面借用一个韵母“ai”,后面借用一个声母“g”,比如“生活日报”,读出来就是“shaigenghaiguoraigibaigao”。
第三种:只读声母
这种话暂定名“声母语”,是迟钟岑兄妹8个自创的,50多年来一直小范围使用。它的规律就是每个字只读声母,发这个拼音的本身的音。如“生活日报”读作“sh(阴平)h(阳平)r(去声)b(去声)”。