宾至
宾 至唐朝 杜甫 作
幽栖地僻经过少,(幽栖:独居。经过:路过的人)
老病人扶再拜难。(人扶:由人搀扶。再:二次。此句表客气尊重)
岂有文章惊海内?(我哪里有好诗文震惊天下吗?这是反语,表愤慨)
漫劳车马驻江干。(漫劳:劳驾您。江干:江边,杜甫住处)
竟日淹留佳客坐,(竟日:全天。淹留:停留。佳客:尊贵的客人)
百年粗粝腐儒餐。(百年:多年。粗粝:差食品。腐儒:自称)
不嫌野外无供给,(野外:郊外,指自己住处。供给:茶点酒菜)
乘兴还来看药栏。(乘兴:有兴致。药栏:芍药花园)
“幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。”开头二句写自己住的地方又远又偏又僻,没有几个人经过,更没有几个人来访。但朋友你来了,我本应行大礼,本应一拜再拜,可是我年老多病,走路也要人搀扶,所以你多担待。
“岂有文章惊海内?漫劳车马驻江干。”估计客人赞扬杜甫诗文名动天下,这话让杜甫又感动又伤心——感动的是有识货之人,伤心的是才华未能换不来一官半职金银粮米。他只好否认——如果真有文章惊海内,我还混到这个地步吗?于是下一句的感谢就显得特别真诚特别歉疚——太麻烦你驾车马来到这荒凉的江边。
“竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。”此联进一步写感谢、歉意与自悲。你在我的破草房里停留一整天,受罪一整天,听我唠叨一整天,谢谢,谢谢你来,可我家贫多年拿不出好酒好菜,只能用我这“腐儒”平时的“粗粝之餐”来招待,让我惭愧又不安。
最后一联“不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏”。我没为办法回谢你,假如你真的不嫌弃这连茶点酒菜之物也无处买的荒郊野外,以后你有兴致时还可以再来这里看看我的小花园里芍药花开。最后的结尾突然乍现明媚,既说明杜甫的心渐渐平静又艺术地表达了对朋友的期待。(商丘 张艳琳)
宾 至
翻译:
我栖身的这地方过于偏僻,很少有人来,
我年老多病,需要搀扶难以多拜,请您担待。
我老朽之人哪有名动天下的文章啊,
你远来看我,车马停在江边,让我感谢又感慨。
尊贵的你屈尊停留这破草房整日,让我很不自在,
只能用粗茶淡饭招待你,我这腐儒没钱没能耐。
你要是真的不嫌这野外没有好酒好菜,
以后高兴时还可以来看看我的小园里芍药花开。
杜甫有理想有才华,又是名门之后,心里也是有点傲的。他自称“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”,他一心“致君尧舜上,再使风俗淳”。
混得差,他可以接受;但混得如此差,他无论如何也不能接受。
妻子儿女一年到头跟自己挨饿挨锇,自己一事无成,无官无钱无粮无自尊。穷人少有朋友,地位低下的人少有朋友,杜甫又穷又地位低下,所以,有朋友远道而来看望自己真是又惊又喜,难以自已。他的激动、他一辈的压抑、他长久没有说话的朋友以至于突然语无伦次,都是可以理解了。
注意,古人无通讯工具,走亲串友都是突然到的。有朋自远方来,惊喜。(当然,穷人有时也怕来客人,我们应该理解,我希望富人看望穷朋友时,一定自己带足酒菜。也许,富人不屑看望穷朋友)
曹操说“烈士暮年,壮心不已”,那只因为他是宰相。而杜甫,潦倒一生年老多病行将入土了,他怎么奋斗?他找谁奋斗?他奋斗什么?他还有没有必要奋斗?
远方的朋友啊,你说,我自己还能做什么呢?惭愧惭愧啊。
误读此诗的人可能是过于幸福的人。我很感动于大作家妥斯托耶夫斯基在长篇名作《罪与罚》中对穷人的心理把握之到位。
读一读契诃夫的《苦恼》吧,贫困的老车夫的儿子死了,可是,坐车人都没有闲心听他唠叨,他只能对着老马认真地倾诉。
而杜甫,大概也只能在这个朋友面前倾诉自己的“苦恼”与激动,暂时抚平一下久皱的心。“百年歌自苦,未见有知音。”杜甫比李白孤独得多。
这首《宾至》比《客至》的情感更浓烈。《客至》是喜,《宾至》是悲,这一“喜”一“悲”,都反映了作者的潦倒与孤独,与伤感的关系只有先后之别。(商丘一高 张艳琳)