鞭贾

王朝百科·作者佚名  2010-04-02  
宽屏版  字体:   |    |    |  超大  

鞭贾 柳宗元

原文市之鬻(读音yu,四声。卖)鞭者,人问之,其贾(读gu,三声。价钱)宜(应该)五十,必曰五万。复之以五十,则伏而笑;以五百,则小怒;五千,则大怒;必以五万而后可。

有富者子,适(到)市买鞭,出五万,持以夸余。视其首(顶端),则拳蹙而不遂;视其握(手握的地方),则蹇仄(卷曲)而不植(蹇仄:蹇 读音jiǎn。歪斜。植:直);其行水者,一去一来不相承,其节朽墨而无文;掐之灭爪,而不得其所;举之,翲然若挥虚焉。

余曰:“子何取于是而不爱五万?”曰:“吾爱其黄而泽,且贾云者……”余乃召僮爚(读yue,四声。火光,这里作动词,烧)汤以濯之,则遬(萎缩)然枯,苍然白。向之黄者栀也,泽者蜡也。富者不悦,然犹持之三年,后出东郊,争道长乐坡下。马相踶,因大击,鞭折而为五六。马踶(通“踢”)不已,坠于地,伤焉。视其内则空空然,其理(质地)若粪壤,无所赖者。

今之栀其貌、蜡其言,以求贾技于朝者,当分(适合)则善,一误而过其分则喜,当其分则反怒曰:“余曷不至于公卿?”然而至焉者亦良多矣。居无事,虽过三年不害。当其有事,驱之于陈力之列以御乎物(陈力:出力。御:治理),夫以空空之内,粪壤之理,而责其大击之效,恶(哪有)有不折其用而获坠伤之患者乎?

翻译市场上(有个)卖鞭子的人,别人问价,他的鞭子只值五十,(他)必定说四五万。还价五十,就(假装)笑弯了腰;还五百,就(假装)一点恼火;还五千,就(假装)大怒;必须要以五万的价钱才行。

有个富家子,到市场买鞭子,出五万(买了他的鞭子),拿着来向我夸耀。看那鞭子的顶端,卷曲不舒展;看那手握的地方,歪斜不直;鞭子的纹理,前后衔接不和谐流畅;它的节朽败还没有纹理;用指甲掐感觉指甲陷进去,却没有尽头(缺乏韧性的反作用力);举起它,飘飘然如同无物。

我说:“你怎么买这样的鞭子却不可惜那五万啊?”(回答)说:“我喜欢它的黄色和光泽,并且卖的人说……”

我便叫童仆烧热水来洗那鞭子,马上就收缩并枯萎,苍然发白。原来的黄色是染的,光泽是上了蜡。富人不高兴,但是还用它用了三年,后来(有一天)从东郊出城,在长乐坡下与人争道。马互相踢,于是拼命甩鞭子,鞭子折断成五六节。马互相踢打不断,摔倒在地上,受了伤。看那鞭子里面是空空如也,它的质地如粪土,无所依赖。

当今那些伪装自己的外貌、粉饰自己言论,以求在朝廷推销自己的人,适合官员的能耐就还好,一旦错给了职位超过其能耐就开心,只是适合他们的能耐的官职他们就反而会恼怒地说:“我为什么不能是公卿?”这样而官到公卿的还真多啊。处在没事的时候,即便过个三年也不会有什么损害。一旦有事,派他们成为出力的一员去治理事物时,就用那如同以空空如也的能耐,粪土一样的质地,而责成他们实现大力甩鞭的效用,还有不在用的时候被折断而以致于坠地、损毁的忧患吗?

文章大意

第一段,叙述故事情节为下文做好铺垫。

文章先写鞭贾者卖鞭的各种欺骗行为,表现了这些人为了谋取暴利,无所不用,装腔作势,弄虚作假,只是想把自己的鞭子卖个好价钱。

接着写了富家子买鞭子不不注重真实情况,只是看鞭子的外部表现,听信鞭贾者的胡言乱语,便信以为真,即使别人揭穿这样的骗局自己也不相信的现实。

第二段,由前文引入作者的写作目的,借以讽刺当世的官员。

作者由第一段中对现实生活卖鞭子的弄虚作假和买鞭子的自愿上当写到朝廷的情况。那些达官贵人有很多也只不过是用颜色、蜡染色涂抹的结果,只是外表的光鲜而没有真才实学,但朝廷却自愿上当,选取这些“金玉其外,败絮其内”的人做高官的现实。表现出作者对现实的强烈干预之情。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有