傲骄型
萌属性的一种,指在不同环境条件下,会从‘ツンツン(蛮横、任性)’变成‘デレデレ(害羞、体贴)’的特质。
中文一般是称为‘傲娇’(不过还有娇蛮、外冷内热、恶娇……等不同的译法)。(法米通中文好像翻作蛮横又娇羞?)
原本只用于形容女性角色,但近来也开始有人用在男性角色身上。态度不一定仅使用于恋人之间,近来有不少朋友角色之间的相处亦有ツンデレ现象。
源由
源自《あやしいわーるど@暂定讨论版》,2002年8月29日某人对游戏《君が望む永远》里面的角色‘大空寺あゆ’的评语:‘が良い’。
2005年左右在2ch等地蔓延开来,并简略为‘ツンデレ’四文字。
设定例子
一般是指‘ツン → デレ’的转变,但也有ツン与デレ并存的类型。
面对不同的人,有不同的态度。对于不喜欢的对象很冷漠,但是对喜欢的对象却是很娇羞。大概是‘恋人对于对方这种高反差的态度,可以确实的感受到在对方心中是特别的’的关系。实际上个性很温柔而且喜好朋友,但经常装作冷酷而不跟人打交道的姿态。以强硬的口气掩饰害羞或其他内心真实想法。
日语本字合成自日文拟声表感叠词“ツンツン”和“デレデレ”:
“ツン”可被理解为尖尖的、冷酷的、没有感情的、难以亲近的。
“デレ”则可理解为娇嗲的、为情所扰的。
两者组合在一起,简单来说可以视为“爱情上的外冷内热”。
因为女性角色较容易在情感上冒起矛盾和慌张的情况,故此这属性出现在女性角色的机会率远高于男性角色。
“ツンデレっこ”( Tsunderekko )和“ツンデレラ”( Tsunderella )则是对拥有这个属性的人的称呼。另外,“ツンデレラー”(Tsundere-er)多半用来称呼喜爱这个属性的人,而非拥有这个属性的人。
日语的这个词语在ACG界约于2000年左右出现,不算很久,但是它对一般男女关系发展的影响潜力甚深(特别是在恋爱游戏中),所以冒起得十分快。
“傲娇”这个共通印象的形成,与以下作品有关:
1997年推出的美少女游戏To Heart中的角色“保科智子”,从原本紧闭心房的带刺态度,慢慢地与主角融洽起来。另外在1998年的《ONE ~闪耀的季节~》中登场的七濑留美,从蛮横态度到娇羞少女的转变而大受欢迎(七濑留美和后继作《Kanon》的泽渡真琴并称为“双马尾系”,对后来的大空寺あゆ与佐久间晴姬的人物设计也造成不小的影响)。
2000年《Canvas ~セピア色のモチーフ~》的樱冢恋,以“不坦率”的性格博得人气。
2001年《愿此刻永恒》、《秋樱之空》相继发表,大空寺あゆ为大小姐,佐久间晴姬为损友,为“傲娇般的(ツンデレ的な)”角色下了定义。
2002年8月29日、在投稿到‘あやしいわーるど@暂定’上的文章里,首次出现对《愿此刻永恒》的大空寺あゆ使用が良い”这样的形容表现,并且在同掲示板上将本语缩短后对《秋覸�铡返淖艟眉淝缂�褂谩哎磨螗钎臁钡脑煊铩�
一般认为傲娇类角色中金发双马尾萌度最高。