生命因你而动听
基本信息
【导演】 斯蒂芬 赫里克 (Stephen Herek)
【编剧】 帕特里克 沙恩 顿肯 (Patrick Sheane Duncan)
【国家/地区】 美国/
【类型】 剧情/
【译名情况】霍兰先生的乐章(中)/春风化雨1996(台)/生命因你而动听(港)
【主要奖项】 奥斯卡,金球
【演员表】理查德·德莱弗斯 Richard Dreyfuss
...... Glenn Holland
格莱恩·亨德利 Glenne Headly
...... Iris Holland
杰·托马斯 Jay Thomas
...... Bill Meister
奥林匹娅·杜卡基斯 Olympia Dukakis
...... Principal Helen Jacobs
威廉·梅西 William H. Macy
...... Vice Principal Gene Wolters (as W.H. Macy)
艾丽西亚·维特 Alicia Witt
...... Gertrude Lang
特伦斯·霍华德
...... Louis Russ
片段介绍
片子的主角贺伦先生酷爱音乐,他曾拥有一支自己的乐队,并曾参加小型巡回演唱,他有一个宏伟的梦想——创作属于自己的交响乐。然而固定的工作是必须的,他需要稳定的收入,因为他和妻子有了爱的结晶。在妻子的支持下,已步入中年的贺伦解散了乐队去学校教书,同时用课余时间继续进行交响乐创作。
贺伦的第一堂课没有想象中的顺利,就算很简单的问题也无人应答,乐队的排练就连基本的协调也无法做到。在妻子的鼓励和支持下,他渐渐习惯了这样的生活,白天到学校教书,辅导乐队,给那个一头金黄美发的女孩辅导单簧管,夜晚潜心创作自己的交响乐。一个学期很快过去了,贺伦的学生在考试中“全军覆没”,那个一头金发的女孩仍然吹不出完整的曲调。贺伦受到了校长的批评,这批评使他开始认真反省自己在教学上存在的问题。贺伦开始从学生们喜欢的摇滚乐入手来讲解音乐的奥妙,他开始面带微笑,并且不乏幽默,他的课堂气氛渐渐活跃起来。金发女孩在准备放弃单簧管时得到贺伦的启发,终于在他的伴奏完整地吹奏了一支曲子。
儿子来到了世间,贺伦高兴万分,希望能把他培养成音乐家,但万万没有想到儿子居然天生耳聋。四处奔波求医,结论却是——孩子的听力已基本丧失。妻子付出很大的努力陪同儿子学习聋儿特有的交流方式,以免影响贺伦的教学和创作。
在为校庆准备节目时,贺伦负责一个音乐剧的排练。女主角露云娜被他的温文尔雅深深吸引,她爱上了自己的老师。而露云娜的歌声也激发了贺伦的灵感,他将自己新完成的曲子命名为“露云娜”。演出非常成功,露云娜的歌喉征服了到场的所有人。演出结束后,露云娜决定前往纽约发展,并在临行前表达了自己的爱情,她希望贺伦能和自己一起走……贺伦的选择让所有观众松了一口气,他选择了自己的家庭,对露云娜给予了鼓励,却没给予爱情。
儿子因为听不见,常常发出无意义的噪音,打断贺伦的创作,父子间常常因此发生冲突,他对儿子的缺乏耐心让妻子极为不悦。对露云娜的拒绝使他认识到家庭对自己的重要,为表示对儿子的歉意。他决定前往儿子所在的学校举办聋哑人的专场音乐会,小贺伦和其他聋哑人一起,从舞台闪烁的灯光中,体会着音乐的动人。
贺伦用手语表示,演唱了JOHN LENON 的《Beautiful Boy》——Close your eyes / Have no fear / The monster's gone / He's on the run and your daddy's here / Beautiful, beautiful, beautiful / Beautiful boy / Before you go to sleep / Say a little prayer / Every day in every way / It's getting better and better / Out on the ocean sailing away / I can hardly wait / To see you come of age / But I guess we'll both just have to be patient / 'Cause it's a long way to go / A hard row to hoe / Yes it's a long way to go ……小贺伦高兴极了。当天晚上,贺伦发现儿子竟然能够用身体感受音乐的旋律。贺伦心中涌起一股难以言状的快乐。
最终校方因开支日益紧张,决定取消音乐、美术和戏剧课缓解经济压力。贺伦十分伤感,开始怀疑自己从事了多年的音乐教学,是否真的可有可无。妻子和儿子来学校接他回家,儿子已长成了小伙子,能够和他像朋友一样的交流。贺伦经过音乐厅,推门进去,他惊呆了——悬挂的横幅上写着他的名字,观众席坐着校长和他教过的很多学生,在大家的掌声中,贺伦感到十分欣慰。
当年吹单簧管的小女孩已成为本州州长。演奏前她发表了深情的致辞:“贺伦老师对我的一生有深远影响,对我们许多人的一生亦然。据说他经常在写交响乐,那可令他名成立就的交响乐,但他没有发达,也没成名,除了本区,所以他或会以为自己很失败,但他错了,因为我认为……他的成功比名成立就更甚。环顾你四周的人吧,这里没有一人不曾受你影响,全因你,我们都成了更好的人。我们是你的交响乐,我们是你作品的音符和旋律,我们是你生命的乐章!”……热泪从贺伦的心底涌出,他走向舞台,最后一次指挥他用生命谱就的华彩乐章。
影片中洋溢着温情,像热烈阳光下的海洋般汹涌,亲子之情,师生之情,毫不渲染地时时冲击我们缺乏温暖的心。与《死亡诗社》、《心灵访客》相比,它以在表达教师高尚地同时细腻地描绘了家庭生活的波折和幸福而更胜一筹。
影片《生命因你而动听》中的插曲“昨日重现”已经选入了奥斯卡百年金曲之中,世界上喜爱音乐的人们,百听不厌。
“昨日重现”(Yesterday once more )本身就演绎了一个新的罗蜜殴与朱丽叶的爱情悲剧故事,加之优美伤感的音乐由卡兰·卡彭特(Karen Carpenter,1950-1983.2)首唱,已传唱于全球,非常受欢迎,现已成为大学生们英文歌曲演唱比赛的首选歌曲。 据说 Karen Carpenter 是因为减肥过度而死的,让人惋惜不已。
When I was young I'd listen the radio.当我还是小孩还时,我常听收音机。
Waiting my favorite songs.等待着我心爱的歌。
When they played I'd sing along.当它们播放出来的时候,我会跟着唱。
It make me smile.这令我笑容满面。
Those were such happy times not so long ago.不久前的回忆那真是段美好的时光。
How I wondered where they'd gone.我不知道那段美好时光怎么消失了。
But they're back again just like a long lost friend.现在它们就象久无音信的老朋友又回来了。
All the songs I love so well.所有的歌都是我所喜欢的。
Every shalala every wo'wo still shines ! 每一个纱啦啦,每一个哦哦依旧闪耀!
Every shing-a-ling-a-ling that they're starting sing.他们开始唱的每一个昕铃铃-
So fine ! 都如此美妙!
When they get the part.当他们唱到那段-
Where he's breaking her heart.男孩使女孩伤心的部分时。
It can really make me cry.也让我流下了眼泪。
Just like before.就象昔日一样。
It's yesterday once more ! 仿佛昨日重现!
(Shoobie do lang lang)
Looking back on how it was in years gone by. 回首过去的几年。
And the good times that had.以及我曾拥有的好时光。
Makes today seem rather sad.使今日更加伤感。
So much has changed ! 太多的转变!
It was songs of love that I would sing them.那些旧日跟唱过的旧情歌。
And I'd memorise each word.我仍然记得每一句歌词。
Those old melodies still sound so good me.那些旧旋律听起来仍然那么悦耳。
As they melt the years away.它们使岁月消融!
All my best memorise come back clearly me.所有美好的回忆都在我脑海里清晰的浮现!
Some can even make me cry.有些甚至令我泪流满脉面。