锡饧不辨
【原文】
明(1)名医戴原礼尝(2)至京,闻一医家术(3)甚高,治病辄(19)效,亲往观之。见其迎(4)求(5)溢(6)户,酬应不暇。偶一求药者既(7)去(8),追而告之曰:“临(9)煎加锡一块。”原礼心异之,叩(10)其故。曰:“此古方尔(11)。”
殊不知古方乃(12)饧(13)字,饧即糯米所煎糖也。
嗟乎(14)!今之庸(15)医妄谓(16)熟谙(17)古方,大抵(18)不辨锡饧类耳!
【注释】
1 明:明朝
2 尝:曾经
3 术:技术
4 迎:迎接他出诊的人
5 求:上门求诊的人
6 溢:满
7 既:已
8去:经过
9 临:等到
10 叩:询问
11尔:同“耳”,罢了
12 乃:是
13 饧(tang 第三声,同糖):糯米所煎熬的糖
14 嗟(jie 第一声,与杰同音)乎:唉,叹词
15庸:平庸,此指无技术
16 妄谓:胡说
17熟谙(an 第一声):熟悉
18大抵:大都
19辄:立即
【翻译】
明代有个著名的医生戴原礼刚来到京城,听说有一家医药店医术十分高,治病很有效,亲自去拜访。(到了那里)看见求(他)治病的很多很多。一个来治病的人刚拿到药方要走,(那人)追来说:“煎这药前往里面加一块锡。”戴原礼很奇怪,就问原因。(他)说:“这是古药方。”
不知道古药方是糯米所煎糖啊。
嗟乎!(感叹词)现在庸医胡说(自己)很熟悉古药方,大部分都辨认不清锡和饧的区别啊!
【出处】
《冷庐医话》
《冷庐医话》为清代医家陆以湉所撰,其一、二两卷论述医务道德、保生慎药和诊法、用药等项,以及古今医家、古今医书足资取法者。卷三至卷五系摭拾历来名医对多种病证的治验医案等,间附己意,加以发明,推究原委,详其利弊,言多中肯。其补编一卷,系民国曹炳章氏就作者所著《冷庐杂识》中有关医事者择要录入,附列编末,使本书更为充实。
此次是以清光绪二十三年(1897)乌程庞氏刊本为底本,以上海卫生出版社铅印本为参校本点校而成,可供学习和研究中医学术参考,颇具启发作用。医学教育网搜集整理
【作者简介】
陆以湉,字定圃,浙江桐乡人,医术精工,博极群书,识见超人。其研究学识,必穷理索奥,务达其旨,于是随笔记述,而成《冷庐医话》,流传于世,后人评价甚高。又撰《再续名医类案》,但未见刊行。
【议论句】
今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!
作用:表明作者观点
【启发】
这个故事不仅引人发笑,更启人深思。讽刺一些不高明的医生。它说明了读文言文时“识字”的问题是十分重要的。医生分不清医书的锡、饧,就会影响医疗效果,甚至很可能造成严重后果;我们读文言文的时候,对识字、辨字决不能掉以轻心,不然也很可能会出现类似的问题,在学习和工作中造成失误。