王风·大车

王朝百科·作者佚名  2010-04-15  
宽屏版  字体: |||超大  

王风·大车大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思,畏子不敢。

大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思,畏子不奔。

谷则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦日。

注释1.这是爱情受到阻挠,欲与情人私奔的诗,表达了生死不渝的爱情。

2.槛槛:车行走的声音。

3.毳(cui,四声)衣:用毛织品缝制的衣服。

4.啍啍(tun,平声):车行走声音。

5.璊(men,二声):深红色的玉。

6.谷:活着。《尔雅》:“谷,生也”。

7.皦:同“皎”,明亮。

译文迎娶我的婚车啊,一路槛槛,

被逼穿上嫁衣啊,我心好惨。

难道我不想你吗?我的哥哥,

怕只怕你啊,没那个胆!

迎娶我的婚车啊,一路啍啍,

被逼穿上嫁衣啊,我心好闷。

难道我不想你?我的哥哥,

怕只怕你呀,不敢私奔。

既然活着啊,不能同居,

但愿死后啊,埋在一起。

我说的话啊,你若不信,

皦日作证啊,向你发誓。

简析这是一首肝肠寸断、催人泪下的爱情悲歌。

女主人公深深地爱恋着一个小伙子,但由于父母之命、媒妁之言,她不得不嫁给另外一个男人。当她被迫穿上红红绿绿的嫁衣,尤其听到男人的婚车轱辘辘地愈来愈近时,她心如刀绞,格外思恋意中人,渴望与他一同私奔,甚至死后也埋在一个墓穴里。

此诗揭示了典型环境中的典型心理,是生死不渝的爱情交响曲。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有