获救之舌

作者:(英)卡内蒂著,陈恕林,宁瑛,蔡鸿君译
ISBN:10位[7802251877] 13位[9787802251878]
出版社:新星出版社
出版日期:2006-12-1
定价:¥33.00 元
内容提要
埃利亚斯·卡内蒂,1981年因“他的作品具有广阔的视野、丰富的幻想和艺术力量”获诺贝尔文学奖。二十世纪最伟大的德语传说文学作品:埃利亚斯·卡内蒂,自传三部曲,《获救之舌》、《耳中火炬》、《眼睛游戏》。
编辑推荐
埃利亚斯·卡内蒂Elias Canetti,1981年因“他的作品具有广阔的视野在、丰富的幻想和艺术力量”获诺贝尔文学奖。
二十世纪最伟大的德语传记文学作品。
埃利亚斯·卡内蒂自传三部曲。
“卡内蒂,这位萍踪不定的世界作家有自己的故乡,这就是德语。”
“人们应该把卡内蒂的自传体作品看成他创作的一个高峰。……二十世纪的中欧--特别是维也纳--许多政治和文化生活在他的自传作品中得到了反映。使卡内蒂成长起来的独特的环境,他所经历的许多引人注目而动人心弦的遭遇以及为求广博知识而独一无二的受教育的过程,都在他的自传体作品中别具一格、非常形象地展现在读者面前。我们这个世界德语自传体文学中像这样的作品为数甚少。”
--诺贝尔文学奖授奖词
作者简介
埃利亚斯·卡内蒂(1905—1994)是二十世纪最重要的文学大师之一,1981年诺贝尔文学奖获得者。一般认为他的意义远非诺贝尔文学奖所能涵盖。卡内蒂是二十世纪惟一一个在政治哲学和文学原创两大领域均取得重要成就的人,所著《群众与权力》一书早已被政治哲学界奉为经典之作。
卡内蒂是世界上一位有名的“难以归属”的作家:他生于保加利亚北部,祖先是居住在西班牙的犹太人,1938年迁居英国,但终生使用德语写作。诺贝尔文学奖授奖词说:“卡内蒂,这位萍踪不定的世界作家有自己的故乡,这就是德语。”
目录
第一部鲁斯丘克(1905-1911)
我幼年时期的回忆
为家族而自豪
“卡科小母鸡”/狼群一狼形人妖
亚美尼亚人的斧/爷爷与外公
普珥节/彗星
有魔力的语言/火灾
蝮蛇和字母
谋杀
诅咒旅行
第二部曼彻斯特(1911-1913)
糊墙纸和书籍/在默西河畔散步
小玛丽/泰坦尼克号沉没/斯科特船长
拿破仑/吃人的客人/星期日的乐趣
父亲之死/最后的说法
天上的耶路撒冷
日内瓦湖畔学德语
第三部维也纳(1913-1916)
墨西拿地震/家中的城堡剧院
不知疲倦的人
战争的爆发
美狄亚和奥德修斯
保加利亚之行
恶的发现/维也纳要塞
阿丽克·阿斯利尔
诺伊瓦尔德格的草地
母亲的病/讲师先生
大胡子在博登湖中
第四部苏黎世一绍伊希策大街(1916-1919)
誓言
一间装满礼物的房间
间谍活动
希腊的诱惑/认识人类的学校
大脑壳/与一个军官辩论
日课与夜读/馈赠
催眠术和嫉妒心/重伤员
尧特弗里德·凯勒庆祝会
维也纳在危难中/来自米兰的奴隶
第五部苏黎世--蒂芬布鲁伦(1919-1921)
书摘
我们院子大门前的街道,遍地尘土,非常荒凉,令人讨厌。下大雨的
时候,它成了泥泞路,出租马车在路上留下深深的辙印。我不能在街上玩
耍,我们的院子里有的是玩儿的地方,而且安全。有时我听见外边一阵咯
咯的狂叫声,不久叫声变得更加响亮和激动,随后一个身穿黑色褴褛衣服
的男子,咯咯地叫着,害怕得哆哆嗦嗦地冲进大门来,他是在逃避街上那
些游荡的少年。他们尾随着他,高喊“卡科!卡科!”并像母鸡那样咯咯地
叫个不停。他害怕母鸡,因此他们追逐他。他比他们领先几步,在我看来
,他把自己变成了一只母鸡,使劲地咯咯叫,怀着绝望的恐惧,并用双臂
做扑扑振翅的动作。他上气不接下气地冲上楼向祖父的房子走去,却从不
敢进去,然后从另一边楼梯跑下去,动也不动地躺着。孩子们站在院子大
门口咯咯地叫着,他们不能进入院内,见他像死了一样躺着,他们有点害
怕,于是就跑开了。但不久他们便在外边唱起了他们的凯旋曲:“kako la
gallinica!kako la gaujnica!”——“卡科小母鸡!卡科小母鸡!”——只
要听见他们叫嚷,卡科就一动不动地躺着,刚刚听不到他们的声音,他便
站立起来,用手摸摸自己的身体,小心翼翼地环视四周,仍惊恐不安地倾
听一会儿,随后便弯着背悄悄地溜出院子。现在他已不再是母鸡,不再扑
扑振翅和咯咯地叫了,他又是住宅区里精疲力竭、四肢无力的白痴了。
有时候,当孩子们在街上不远的地方窥伺着他的时候,可怕的恶作剧
又重新开始了。这种恶作剧多半移至另一条街上,我无法再见到。也许我
同情他,当他跳跃的时候,我总是担惊受怕,但是没出什么大事。我每次
以同样激动心情见到的,都是他把自己变为一只庞大的母鸡。我不明白,
孩子们为什么要追踪他,每当他跳跃后静静地躺在地上的时候.我都担心
他起不来,再也变不成母鸡了。
多瑙河在保加利亚境内一段的下游,非常宽阔。河对面的城市朱尔朱
属罗马尼亚,据说,我的奶妈是从那里来的。她是个强壮的农民,给我喂
过她的奶,同时也给她自己的孩子喂奶,她将孩子也带来了。我常常听她
讲述扣人心弦的事情,虽然我想不起她来了。为了她的缘故, “罗马
尼亚的”一词在我的记忆中保留着亲切的声调。
多瑙河冬天冰冻是罕见的,关于这条河流的冰冻情况,人们讲了诸多
激动人心的故事。母亲年轻时候有时乘坐雪橇到罗马尼亚那边去,她给我
看了她当年坐雪橇时穿过的暖烘烘的皮大衣。天寒地冻、寒气袭人的时候
,饥肠辘辘的狼群就下山来,向雪橇前的马猛扑过去 ……