大乘稻秆经
【大乘稻秆经】
(梵A^rya-s/a^listambha-na^ma-ma-ha^ya^na-su^tra,藏H!phags-pa sa-luh%I ljan%-bashes-bya-ba theg-pa chen poh!I chen-mdo)
一卷。译者不详。又称《稻秆经》。收在《大正藏》第十六册。内容叙述弥勒菩萨应舍利弗之请问,宣说因缘生法有内外二种,并藉稻秆由种生芽,由芽生叶,乃至由花生实之事,比喻十二因缘之生起次第。本经之异译有支谦译《了本生死经》、东晋失译《稻秆经》、不空译《慈氏菩萨所说大乘缘生稻秆喻经》、施护译《大乘舍黎娑担摩经》等四本,其中不空译本与施护译本颇为相近。
本经中的‘秆’字,并非正确的汉字。在各译本中,不空译本作‘稻秆’;东晋失译本之宋代刊本和宫内省本作‘稻秆’,元、明刊本作‘稻秆’,而《大正藏》则作‘稻秆’。
本经原先并未入藏,最初是以敦煌出土的版本为主,加上法成《大乘稻秆经随听疏》一起在上海刊行,后来才以敦煌出土的大英博物馆本编入《大正藏》。
西藏本收在《大谷甘珠尔目录》中,其古写本系由斯坦因在于阗所发掘。弗郎克等诸氏认定此古写本为现在所知西藏佛典古写本中最古者。梵本目前已佚。普辛以西藏本为基础,从梵本《集菩萨学论》、《菩提行经注》、《中论疏》等抽出适当的梵文加以辑补,而制作成复原梵本,并将此复原本与西藏本收于1913年其所著的《十二因缘论》中。
如将此汉译本和西藏本相比对,并从其流传等事来推究,则可知此译本之原典可能是西藏本。译者名已失传。据研判,可能是编集《大乘稻秆经随听疏》的法成。