艾子之邻人
【原文】艾子晨饭毕,游于门外,见其邻担两犬而西。艾子呼而问曰:“吾子(你)以犬安之(到哪儿去)?”邻人曰:“欲售诸(之于)屠。”艾子曰:“恶(为什么)为屠?”邻人指犬而骂曰:“此畜牲,昨夜盗贼入室,畏而不敢一声;今日门辟,见人则吠,伤及客,是以欲杀之。”艾子曰:“善!”(据《艾子后语》改写)
【译文】艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居担着两条狗往西边去。艾子叫住他问道:“您把狗送到哪去啊?”邻居说:“想把它卖给屠夫。”艾子说:“为什么要杀?”邻居指着狗骂道:“这畜生,昨夜有贼入室盗窃,(它们)害怕地不敢开口叫一声;今天开门,看见人就咬,咬伤了贵宾,所以想杀了它们。”艾子说“非常好!”
【文言知识】恶,读作wū,解释为“何”、“怎么”。上文“恶为屠”意为为什么要宰杀。这一义项,在现代汉语中已不用,所以要特别注意。
【启发与借鉴】既不尽职,又误事,即使是人,也要被撤职。