阿富汗民主共和国国歌

阿富汗民主共和国国歌阿富汗民主共和国国歌(1978-1992)
《阿富汗民主共和国国歌》
苏雷曼·拉伊克词
贾利尔·格哈兰德曲
Ⅰ.
添热量,再添热量,你是神圣的太阳。

啊,自由的太阳,啊,幸福的太阳。
我们饱受了风霜,已经把道路走完。
越过小径的黑暗,前路是一片明亮。
红色道路胜利辉煌,纯洁途径手足情长。
Ⅱ.
添热量,再添热量,你是神圣的太阳。
啊,自由的太阳,啊,幸福的太阳。
我们革命的家乡,现已由工人掌管。
雄狮祖先的遗产,现已给农民归还。
暴政时代不复返,轮劳动人民登场。
Ⅲ.
添热量,再添热量,你是神圣的太阳。
啊,自由的太阳,啊,幸福的太阳。
和平友谊同渴望,愿世界人民共享。
我们要继续呼唤,劳苦大众都解放。
我们要给他们口粮,还要居所和衣裳。
English Translation
Become hot, become more hot,
You, the holy sun.
O sun of freedom,
O sun of good fortune.
We through the storm
Have come to the end of the road.
We have also traversed the paths of darkness,
Also the way of light.
The red road of victory,
The pure path of brotherhood.
Become hot, ...
Our revolutionary homeland
Is now in the hands of the workers.
The inheritance of lions
Now belongs to the peasants.
The age of tyranny has passed,
The turn of the labourers has come.
Become hot, ...
We want peace and brotherhood
Between the peoples of the world.
We demand more freedom
For all who toil.
We want bread for them,
We want houses and clothes.