鸟与人

王朝百科·作者佚名  2010-06-05  
宽屏版  字体: |||超大  

【原文】吾昔少时所居书室,前有竹柏,杂花丛生满庭,众鸟巢其上。母恶杀生,儿童婢仆皆不得捕取鸟鹊,数年间皆集巢於低枝

,其鷇可俯而窥也。又有桐花凰(鸟名)四五百,日翔集(栖)其间。此鸟难见,而能驯扰,殊不畏人。闾里闻之,以为异事,咸来观。此无他,人之仁爱,信于异类也。(据《吕祖谦卧游录》改写)

【译文】庄子小时候住的书房前面种有竹树柏树,庭院里面花草丛生,很多鸟筑巢在那里。母亲讨厌杀生,所以身边人都不能随便捕杀鸟雀,几年里鸟儿的巢越筑越低,以至于里面的幼鸟人们可以俯视看到。罕见的鸟白天也集聚在这里。但是它很驯服,一点也不害怕人,乡里人见了,都认为是一件不寻常的事。其实这没什么,人如果能够以平等心与鸟儿真诚相处,不歧视他们,那么之间的诚心是互通的。

【启发与借鉴】人类爱护鸟,鸟就接近人类。如果我们整天生活在鸟语花香的环境中,那心情一定极为舒畅。

【文言知识】殊。文言中的“殊”,多作“很”解。上文“殊不畏人”,意为很不怕人,或一点也不怕人。又,“殊不欲食”,意为很不想吃东西;“畏惧殊甚”,意为很害怕。

【思考与练习】上文有“巢其上”与“巢于低枝”。“巢”本为名词,但在此处要作动词,解释为筑巢。

英文

原文I little time the former residence hall, before Faye, mixed flowers Health Man Ting, Chung nest on it. Evil killing the mother, child Bipu not catch their birds are magpie, a few years set the nest on the lower branches are

Its Kou can also overlooking the peep. There Tung Blossom Phoenix (the bird) 4 500, Japan Elique (Habitat) during. The birds hard to find but can tame interference, extremely afraid of people. Lvli heard of it, that different thing, this nothing, not jealous of the sincerity, the letter was also heterogeneous. (According to "Zuqian Spiritual travel record" rewrite)

翻译Chuang Tzu in front of a child living in the study, there are bamboo species of cypress trees, garden flowers inside the bunch, a lot of birds nesting there. Mother hated killing, so people can not just kill around singing of birds, bird's nest few years, building more lower, so that the young people can look down inside to see. Rare birds also gather here during the day. But it is very tame, is not afraid of people, locals are met, are considered to be an unusual thing. In fact, this no man can equal, if sincere heart and birds get along, do not discriminate against them, it is interoperable between the sincere.

【鸟与人】陶菲格.哈基姆小鸟问他父亲:"世上最高级的生灵是什么?是我们鸟类吗?"

老鸟答道:"不,是人类."

小鸟又问:"人类是什么样的生灵?"

"人类...就是那些常向我们巢中投掷石块的生灵."

小鸟恍然大悟:"啊,我知道啦!...可是,人类优于我们吗?他们比我们生活的幸福吗?"

他们或许优于我们,却远不如我们生活的幸福!"

"为什么他们不如我们幸福?"小鸟不解的问父亲.

老鸟答到:"因为在人类心中生长着一根刺,这根刺无时不在刺痛和折磨着他们,他们为这根刺起了个名字,管它叫贪婪."

小鸟又问:"贪婪?贪婪是什么意思?爸爸,您知道吗?"

"不错,因为我了解人类,也见识过他们内心那根贪婪之刺,你也想见识见识吗?"

"是的,爸爸,我想亲眼见识见识."

"这很容易,若有人走过来,赶快告诉我,我让你见识一下人类那根贪婪之刺."

少顷,小鸟便叫了起来:

"爸爸,有个人走过来啦!"

老鸟对小鸟说:

"听我的,孩子.待会儿我要自投罗网,主动落到他手中,你可以看到一场好戏."

小鸟不由得十分担心.说:

"如果您受到什么伤害..."

老鸟安慰它说:

"莫担心,孩子,我了解人类的贪恋,我晓得怎样从他们手中逃脱."

说罢,老鸟飞离小鸟,落在来人的身边.那人伸手便抓住它,乐不可支地叫到:

"我要把你宰掉,吃你的肉!"

老鸟说:"我的肉这么少,够填饱你的独子吗?"

那人说:"肉虽然少,却鲜美可口!"

老鸟说:"我可以送你远比我肉更有用的东西,那是三句至理名言,假如你学到手,便会发大财!"

那人急不可耐:"快告诉我,这三句名言是什么?"

老鸟眼中闪过一丝狡黠,款款说道:

"我可以告诉你,但有条件:我在你手中先告诉你第一句名言,待你放开我,我便告诉你第二句名言,待我飞到树上后.才会告诉你第三句名言.

那人一心想尽快得到三句名言,好去发大财,边马上答到

"我接受你的条件,快告诉我第一句名言吧!"

老鸟不疾不徐地说:

"这第一句名言是:莫惋惜已经失去的东西!根据我们的条件,现在请你放开我,"于是那人便松手放开了它.老鸟落在离他不远的地面继续说道:

"这第二句名言是:莫相信不可能存在的事情!"说罢,它便飞到了树上:

"你真是个大傻瓜,如果刚才把我宰掉,你便会从我的腹中取出一颗重大30米斯卡勒价值连城的大宝石."

那人闻听,懊悔不已,把嘴唇都咬出血了,他望着树上的鸟儿,仍惦记着他们方才谈的条件,便又说道:

"请你快把第三句名言告诉我."

狡猾的老鸟讥笑他说:

"贪婪的人啊,你贪婪之心遮住了你的双眼,既然你已忘记前二句名言,告诉你第三句名言又有何益?难道我没告诉你:莫惋惜已经失去的东西!莫相信不可能存在的事情吗?你想想看,我浑身的骨肉羽翅加起来不足20米斯卡勒,腹中怎么会有一颗重大30米斯卡勒价值连城的大宝石呢?"

那人闻听此言,顿时目瞪口呆,好不尴尬,脸上的表情很可笑.....

一只鸟儿就这样耍弄了一个人.老鸟回望小鸟说:"孩子,你可亲眼见识过了?!"

小鸟答到:"是的我真的见识过了,可这个人怎么会相信您腹中有一颗超过您体重的大宝石呢?怎么会相信这种根本不可能存在的事情呢?"

老鸟回答说:

"贪婪所致,孩子,这就是人类贪婪的本性!"

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有