管庄刺虎
原文有两虎争人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾①虫;人者,甘②饵也。今两虎诤③人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
注释1.止“制止,阻止.
2.戾:猛烈,凶暴。
3.甘:(指食物等)味道鲜美
4.争:争夺,争斗
5.之:代词,指受伤的老虎
6.举:行动
7.而:却,反而 5.举:行动,举动
译文有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,卞庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。
(选自《战国策》)