二鸿情深

王朝百科·作者佚名  2010-07-05  
宽屏版  字体: |||超大  

有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日又至,戈人并捉之,见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”鸿颔之。遂释二鸿。二鸿遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽善何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?

注释:

弋人:猎人

鸿:天鹅

翌日:第二天

并:一同

锭:块状金属

悟:领会

颔:点头

强:多一点

钟情:情深

译文:

有位猎人捕得一只雌天鹅,那只雄天鹅跟随着猎人而飞到猎人的家中,哀伤的鸣叫,来回盘旋,到了傍晚才离开。第二天,雄天鹅再次飞到猎人家,猎人把它一同捉了,他看见它伸长头颈,一会儿低头一会儿昂起,吐出半块黄金。猎人领会了它的意思,就说:“这是将要用来赎你的配偶的吗?”雄天鹅点头。猎人就放了这两只天鹅。两只天鹅就一起飞着离开了。猎人称了金子的重量,得到了二两六钱多一点。唉!飞禽能懂得什么,却像这样深情!人间的悲伤没有什么比活活分开再悲伤的事了,难道万物也都是这样的吗?

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有