殷其靁
【出处】
《诗经·风·召南》
【年代】
周朝
【正文】
殷其靁,在南山之阳。何斯违斯,莫敢获遑?振振君子,归哉归哉!
殷其靁,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其靁,在南山之下。何斯违斯,莫获遑处?振振君子,归哉归哉!
【注释】
殷:yin(1)雷声。同“隐”。
靁:lei(2)通“雷”。
阳:山之南坡。
斯:此人此地。
违:离别。
或:有。
遑:闲暇。
振振:忠诚老实貌。
处:居住,停留。
【译文】
雷声隆隆震百里,发自南山向阳面。为何远离家,不敢稍有休息?勤奋的丈夫,回家吧回家吧!
雷声隆隆震百里,发自南山侧面。为何远离家,不敢稍有休息?勤奋的丈夫,回家吧回家吧!
雷声隆隆震百里,发自南山下面。为何远离家,不敢稍有休息?勤奋的丈夫,回家吧回家吧!
【背景】
《殷其靁》是一首妇人闻雷声望夫速归的抒情诗,而序谓“劝以义也”。毛傅谓“大夫远行从政,其家室能闵其勤劳,劝以义”。朱集传解释时,又加上“美其德”三字。但全篇只闻妇人呼归之声,并无一字涉及“劝以义”,“美其德”,清代姚际恒,方玉润已驳其凿。此诗的结构很简单,三章一意,复沓迭诗。每章六句,首句三字,次句五字,馀皆四字,为杂言诗。二三章的第二句换了一个字,第四句各换了一个字,但诗的基本意思未变。
《殷其靁》同样也是一首周代普通人民,甚至是奴隶,为抗议沉重劳役压迫而唱出的逃亡之歌。