杨震三知
yáng zhèn san zhī导读:本文记述了杨震拒贿的故事,并追述他一身廉洁奉公,不给子孙留下任何荫庇的事迹,从中我们可以领略到古代清官的高尚品质。
汉代华阴人杨震,通晓经文,风雅清正,志存高远,人称“关西孔子”。历任荆州刺史、太尉、司徒等职。由于他治家有方,家风严整,子孙多贤才,世代多出高官。他曾推荐“贤人”王密做昌邑县县令。一次,杨震因公事路过昌邑县,晚下榻于馆驿。夜深人静之时,王密怀揣十金前往馆驿相赠,以谢杨震知遇之恩。杨震拒而不受。王密急切之下说“此时深夜,无人知矣。”杨震正声而说“岂可暗室亏心(暗地里做些亏心事),举头三尺有神明,此事天知、地知、你知、我知,何谓无知?”一时传为美谈。原文:震少好学,明经博览,无不穷究.诸儒为之语曰:"关西孔子杨伯起."大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
词语解释:
杨震:东汉人
东莱:古地名,今山东境内
举:推荐
怀:怀揣
遗(wei):赠与
故人:老朋友;杨震自称
何也:为什么
故旧长者:老朋友及德高望重的人
辟 :征兆,汉代一种选举人才的方法。
茂才: 即秀才。东汉时,为了避光武帝刘秀的讳,将秀才改成“茂才”
迁: 调动官职
.昌邑 :地名
谒见 :拜见。 谒,参拜,进见。
私谒: 私人的请托
治: 经营译文:杨震从小好学,博通经术。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”