苏州夜曲
《苏州夜曲》是一首充满江南韵味的老歌了,我一直都非常喜欢。后来在探寻日本歌谣史的时候,才知道这原是一首日本歌曲,曲名就叫《苏州夜曲》。
1940年,日本东宝映画和中华电影公司合拍了一部《支那之夜》的电影,主演是长谷川一夫和李香兰。片中有三首歌曲,分别是《支那の夜》、《苏州夜曲》和《想兄谱》。
《苏州夜曲》由日本著名诗人西条八十作词,音乐大师服部良一谱曲。演唱者最初有两个版本,一是李香兰的在影片里的独唱版,另一个则是灌录成唱片的渡辺はま子和雾岛升的对唱版,下面听到的是后者的演唱。
苏州夜曲
作词:西条八十 作曲:服部良一
君がみ胸に抱かれて闻くは...........被你拥在怀中 聆听着
梦の船呗鸟の歌........................梦中的船歌 鸟儿的歌唱
水の苏州の花散る春を................水乡苏州 花落春去
惜しむか柳がすすり泣く................令人惋惜 杨柳在哭泣
花をうかべて流れる水の..............漂浮着花瓣的 流水
明日のゆくえは知らねども............明日流向何方 可知否
こよい映したふたりの姿...............今宵映照 二人的身影
消えてくれるないつまでも.............请永远 不要抹去
髪にか饰ろか接吻しよか..............装饰在发稍上吧 轻吻一下吧
君が手折し桃の花......................你手折的 桃花
涙ぐむよなおぼろの月に...............泪眼迷蒙 月色朦胧
钟が鸣ります寒山寺....................钟声回响 寒山寺
《苏州夜曲》的国语版首唱者是40年代的歌影红星白虹。此外,据资料介绍也被灌录过英文版,曲名叫《China baby in my arms》,不过很难找到录音了。
国语歌词:
作词:涤亚
投君怀抱里 无限缠绵意
船歌似春梦 流莺宛转啼
水乡苏州 花落春去
惜相思长堤 细柳依依
落花顺水流 流水长悠悠
明日飘何处 问君还知否
倒映双影 半喜半羞
愿与君热情 永存长留
关于《苏州夜曲》的歌词,在后来李香兰的版本中将“鸟の歌”唱成“恋の歌”。因此在后辈歌手的翻唱中,这两个版本都有流传了。那为什么会把“鸟の歌”唱成“恋の歌”呢?究竟哪个才是正确的呢?这个问题在一些日本网站上有讨论,目前比较一致的看法是“鸟の歌”为正确的。
《苏州夜曲》虽由日本人所作,却有着明显的江南小调风格。这缘于作曲家服部良一在中国生活过一段时间,熟悉中国的民间音乐和语言,他还有个中文名字叫夏瑞龄。
有关此曲的创作背景,有两个说法,一是服部良一为创作此曲,曾专门到苏州去体验生活。他面对苏州美景,运用当地的音乐素材,遂将此曲一挥而就。这是目前在一些中文和日文的网站上普遍的说法。但我还看到另一说法是,他是在杭州面对西湖美景所作,完成后才到苏州走了一趟。
侵华战争期间,日本军国主义拍摄过很多美化战争,粉饰东亚共荣的影片,这部《支那之夜》便是其中之一,内容讲述一个中国女子爱上日本青年的故事。战后,这样立意的电影自然遭人唾弃,而片中的歌曲也就难免受到牵连,成了问题歌曲。
不过,我是觉得,任何艺术形式都会被别有用心的政治家所利用,赋予符合他们利益的含义。我始终坚持音乐归音乐,政治归政治,音乐本身并无罪过。
就这首歌曲本身而言,古典含蓄的词意,婉转悠长的曲调,是一首相当隽永的佳作。所以直到现在,这首歌依然被后辈歌手广为传唱。
氷川きよし与“女子十二乐坊”这是日本演歌界新一代偶像歌手氷川きよし与我国民乐组合"女子十二乐坊"合作演唱《苏州夜曲》
天童よしみ日本演歌界知名歌手天童よしみ(天童芳美)与我国二胡名手陈敏合作演唱《苏州夜曲》
日野美歌走红于八○年代的流行歌手日野美歌在演唱《苏州夜曲》
在日本有两首战前战后最具代表性的歌谣--「苏州夜曲」以及「星影小径」。其中「苏州夜曲」是抗战时期 (1940年)由李香兰(山口淑子)主演并亲自主唱的电影「中国之夜」主题曲。此外还有两首著名的插曲就是《支那之夜》、《想兄谱》。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
《苏州夜曲》(SOSHU YAKYOKU)是「专为李香兰而写的」,是《支那之夜》的伏水修导演委托服部良一先生所“量身定作”。他以中国旋律为基础,参考美国爱情歌曲的曲风,红遍世界。为了创作主题曲“苏州夜曲”,服部良一在苏州居住了好一段时间,主演的李香兰努力学习古典美声唱法,来表现服部良一兼容艺术与流行特色的歌作,当她随片登台,那时正年少的阿公阿嬷们都促挤着,在台下高声喊道:“我们认识你,李香兰小姐!”不过,郭老师念念不忘的歌声,却是首先在日本唱红了“苏州夜曲”的渡边滨子,她带着古典女高音的光环走入流行音乐界,成为“随着节奏,轻轻将旋律唱出”的“麦克风歌手”。(文:郭珍弟)
在电影中《支那之夜》和《苏州夜曲》是李香兰唱的,但由于主管电影音乐部分的服部良一是哥伦比亚唱片公司的,而当时李香兰是帝蓄唱片公司的,所以后来的出版的电影歌曲唱片是由哥伦比亚唱片公司的渡边浜子和雾岛升唱的。
李香兰没有录过《支那之夜》和国语的《苏州夜曲》,国语的《苏州夜曲》是由白虹首唱的,所以大家不要指望听到李的《支那之夜》和国语的《苏州夜曲》的唱片录音。
「苏州夜曲」除了在上海由明星白虹首度灌录中文版之外,也在欧美以「China baby in my arms」的歌名灌录过英文版。
由西条八十作曲、服部良一作词的“苏州夜曲”透过时代背景以及枫桥夜泊这首唐诗千百年来营造出的心灵景象,将水乡苏州的风土景致以及缠绕其间的儿女情爱交织出这首传唱不绝的名曲。
袁殊曾译西条八十《苏州夜曲》: 抱在你胸前,听到了—— 梦的船歌,鸟语。 水国苏州,是为惜花谢春时, 春柳的啜泣。 流水漂浮着落花, 即使未知明天去处; 今宵映着了两人的姿影, 莫消逝啊,到地久天长。 戴上鬓边,还是吻它一吻呢! 是你手折的,这桃花? 且莫含泪啊!在朦胧月下, 钟声来自寒山寺。
台语片《无米乐》中片中几度重复这首歌,还有昆滨伯的二胡。。。。。
[苏州夜曲]在{宋氏三姐妹}一片中被当做慰劳抗战国军的歌,实在搞笑了。