齐人见田骈
原文齐人见田骈①,曰:“闻先生高议,设为②不宦,而愿为役。”田骈曰:“子何闻之?”对曰:“臣闻之邻人之女。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,设为不嫁,行年三十而有七子。不嫁则不嫁,然嫁过毕矣!今先生设为不宦,訾养千锺③,徒百人。不宦则然矣,而富过毕也!”田子辞④。
①田骈:齐国人,他标榜自己不愿意做官而愿意做仆役,可是他所捞到的实惠比做官的还多。
②设为:主张的意思。
③訾养千钟:訾,同“资”。锺,古代量器,一锺合六斛四斗。
④辞:谢谢。
译文齐国有个人去拜见学士田骈,说:“听说先生尊崇大义,不愿做官,而愿为人服役。”田骈说:“您是从哪儿知道的?”回答说:“我是从邻居之女那儿知道的。田骈说:“这是什么意思?”回答说:“我的邻居之女,不愿出嫁,三十岁了,却有七个儿子。不嫁虽是不嫁,可是比起出嫁的女子来却更为严重。现在先生不愿做官,而俸禄千钟,门徒百人。不做官虽是不做官,可是福裕比起做官的人来还要富有呀。”田骈听后,很惭愧。
提要当面指出他人的缺点是比较伤人面子的事,如何批评他人是一门学问,看看古人是如何采取迂回、类比的方式指责他人的。