行女哀辞

王朝百科·作者佚名  2010-09-04  
宽屏版  字体: |||超大  

【原文】

序:行女生于季秋,而终于首夏⑴。三年之中,二子⑵频丧。

伊上帝之降命⑶,何短修之难裁⑷;或华发以终年,或怀妊⑸而逢灾。

感前哀之未阕,复新殃之重来⑺!方朝华而晚敷⑻,比晨露而先晞⑼。

感逝者之不追,怅情忽而失度⑽。天盖高而无阶⑾,怀此恨其谁诉!

这篇哀辞是曹植为哀悼小女儿行女之死而作。行女究竟死于何时,史上没有记载,现在只能作一些推测。

======

【译文】

序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。

上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!

有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。

痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。

可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。

我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。

怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!

======

【注释】

⑴ 首夏:农历四月。

⑵ 二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。

⑶ 伊上帝句:谓上帝赐予人寿命。降:赐下。命:人的寿命。

⑷ 短修:短长。裁:猜测,估料。

⑸ 终年:尽其天年。

⑹ 怀娠:怀孕。

⑺ 感前哀二句:前哀,指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。

⑻ 方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。

⑼ 晞:晒干。

⑽ 忽忽:恍惚之貌。失度:失态。

⑾ 天盖高句:盖,语气词。阶:阶梯。这一句是说,作者想借助天梯去向老天爷控诉。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有