法律语言翻译的文化制约

王朝百科·作者佚名  2010-09-09  
宽屏版  字体: |||超大  

图书信息

法律语言翻译的文化制约

书 名: 法律语言翻译的文化制约

作者:马莉

出版社:法律出版社

出版时间: 2009年10月

ISBN: 9787503698248

开本: 16开

定价: 24.00 元

内容简介《法律语言翻译的文化制约》一书拟在充分认识文化差异的基础上分析语言问的差异,从文化的视角研究法律翻译,探讨法律翻译中的文化制约。通过对英语国家法律文化中具体的法律特定概念、法律体系、法律词汇的文化语境、文化价值观和思维方式等方面的研究以透视法律语言翻译中所凸现的文化内涵。

作者简介马莉,女,华东政法大学外语学院教授,博士。主要研究方向语言学及翻译。历年来共发表译著四部,合计四十万字。在国内重要刊物发表学术论文多篇。主持并参与多项省部级科研项目。获省级社会科学成果奖2项。两门本科教学课程分别为华东政法大学校级重点建设课程和校级精品课程。现任华东政法大学外语学院学术委员会主任:“法律翻译”研究学科带头人。

图书目录第一章文化与语富

第一节文化的属性

第二节 语言与文化的关系

第二章法律语言、法律文纯及法律语言翻译

第一节语言与法律

第二节法律语言

一、法律语言的定义

二、法律语言的功能

三、法律语言的分类

第三节法律文化

一、法律文化的内容及释义

二、当前法律文化研究的主要方向

第四节法律语言翻译中的法律文化功能

第五节法律语言翻译中文化功能研究的现实意义

第三章中外法律语言词汇差异及翻译

第四章英汉法律语言句法特征的差异

第五章法律语言翻译中的语用修辞及文化补偿

第六章法律语用修辞翻译中的文化补偿

第七章结语

参考文献

……

 
© 2005- 王朝百科 版权所有