匠石运斤

王朝百科·作者佚名  2009-12-03  
宽屏版  字体: |||超大  

【发音】jiàng shí yùn jīn

【释义】匠:匠人;石:人名;运:抡;斤:斧子。原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。后用以形容技艺精湛。

[ 垩]白土。

[慢]同“漫”,沾污。

【原文】匠石运斤

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩幔其鼻端,若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。” ——《庄子·徐无鬼》

【字词解释】1、匠石:有个木匠名字叫石。斤:斧子一类的工具。运:挥动。

2、运:挥动

3、郢(yǐng):古地名,春秋战国时楚国的国都,在今湖北省江陵北。

4、垩(è):白石灰

5、慢:同“漫”,玷污。

6、斫(zhuó):砍削。

7、尽:完,没有。

8、容:仪态,面容。

9、为:介词,替,给。

10、质:借以施展技术的对象。引申为搭挡,此指"郢人"

11、夫子:先生,这里是对惠子的尊称。

12、尝试:照着试一试。

13、虽然:即使这样

【译文】庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘请你试着为我表演一次。’匠人说:‘我曾经能够砍掉鼻端白粉,虽然如此,但我的施技的人已经死去很久了。’自从惠施先生死去之后,我没有施技的人了!我没有可以与之谈话的人了!”

【说明】这是庄子路过惠子墓前讲的一则寓言。在这则寓言里,表达了庄子对惠施的怀念。郢都人信赖石匠,才能让石匠削去自己鼻子尖上的污渍,并且在石匠的利斧挥动之下,面不改色心不跳,对于石匠得以发挥卓越本领,信任是必不可少的条件。它告诫人们,要以诚相托,以心相印;信赖,能够产生力量。 庄子讲这个故事的目的,不是为了介绍匠石的绝技,而是为了说明高超的技艺还须有相应的对手配合,以此表示对好友惠施去世的哀悼。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有