游盘山记
作品概况作品名称:游盘山记
创作年代:明代
作者:袁宏道
作品体裁:散文
作品原文游盘山记(1)
盘山外骨而中肤(2)。外骨,故峭石危立,望之若剑戟罢虎之林(3)。中肤,故果木繁,而松之抉石罅出者(4),欹嵚虬曲(5),与石争怒,其干压霜雪不得伸(6),故旁行侧偃(7),每十余丈。其面削(8),不受足,其背坦,故游者可迂而达(9)。其石皆锐下而丰上(10),故多飞动。其叠而上者,渐高则渐出(11)。高者屡数十寻(12),则其出必半仄焉(13)。若半圮之桥(14),故登者栗。其下皆奔泉,夭矫曲折(15),触巨细石皆斗(16),故鸣声彻昼夜不休。其山高古幽奇,无所不极。
述其最者:初入得盘泉,次曰悬空石,最高曰盘顶也。泉莽莽行(17),至是落为小潭,白石卷而出(18),底皆金沙,纤鱼数头(19),尾鬣可数(20),落花漾而过,影彻底(21),忽与之乱(22)。游者乐,释衣(23),稍以足沁水(24),忽大呼曰“奇快”,则皆跃入,没胸,稍溯而上(25),逾三四石,水益哗(26),语不得达。间或取梨李掷以观,旋折奔舞而已(27)。
悬空石数峰,一壁青削到地(28),石粘空而立(29),如有神气性情者。亭负壁临绝涧(30),涧声上彻(31),与松韵答(32)。其旁为上方精舍(33),盘之绝性处也。
盘顶如初抽笋,锐而规(34),上为窣诸波(35),日光横射,影落塞外(36),奔风忽来,翻云抹海(37)。住足不得久,乃下。迂而僻(38),且无石级者(39),曰天门开(40)。从髻石取道(41),阔以掌(42),山石碍右臂,左履虚不见底,大石中绝者数(43)。先与导僧约(44),遇绝崄处(45),当大笑。每闻笑声,皆胆落。扪萝探棘(46),更上下仅得度(47)。两岩秀削立(48),太古云岚(49),蚀壁皆翠。下得枰石(50),方广可几筵(51)。抚松下瞰(52),惊定乃笑。世上无拼命人(53),恶得有此奇观也。
面有洞嵌绝壁,不甚阔,一衲攀而登(54),如猕猴。余不往,谓导僧曰:“上山险在背,肘行可达(55)。下则目不谋足(56),殆已(57),将奈何?”僧指其凸曰:“有微径(58),但一壁峭而油(59),不受履,过此,虽险,可攀至脊。迂之即山行道也。”僧乃跣(60),蛇矫而登(61)。下布以缒(62),健儿以手送余足,腹贴石,石腻且外欹,至半,体僵,良久足缩,健儿努以手从(63),遂上。迨至脊(64),始咋指相贺(65),且相戒也。峰名不甚雅,不尽载(66)。其洞壑初不名,而新其目者(67),曰石雨洞,曰慧石亭。洞在下盘,道听涧声,觅之可得。石距上方百步,纤瘦丰妍不一态(68),生动如欲语。下临飞涧,松鬣覆之,如亭。寐可凭(69),坐可茵(70),闲可侣(71),故慧之也。其石泉奇僻,而蛇足之者(72),曰红龙池。其洞天成可庵者(73),曰瑞云庵之前洞,次则中盘之后岭也。其山壁窈窕秀出而寺废者(74),曰九华顶,不果上。其刹宇多(75),不录(76)。寄投者(77),曰千像(78),曰中盘,曰上方,曰塔院也。
其日为七月朔,数得十(79)。偕游者,曰苏潜夫、小修、僧死心、宝方、寂子也(80)。其官于斯而以旧雅来者(81),曰钟刺史君威也(82)。其不能来,而以书讯且以蔬品至者,曰李郎中酉卿也(83)。[1]
注释译文作品注释(1)盘山:在今北京平谷与天津蓟县(蓟,jì)之间。
(2)外骨而中肤:用骨骼与肌肤比喻岩石和泥土,形容盘山外表岩石而内蕴泥土。
(3)剑、戟(jǐ):都是兵器。罴(pí):熊的一种。罴虎:用《尚书·牧誓》“如虎如貔,如熊如罴”语,喻武士。这句是说,盘山外观好像拿着兵器的武士耸立,威武森严。
(4)“而松”句:而从石头缝里冒出来的松树。“罅(xià)”,裂缝。
(5)欹嵌(qī qīn):山高峻不平。虬(qiú)曲:蜷曲。
(6)“其干”句:树干被霜雪压得直不起来。
(7)侧偃(yǎn):向旁边倒(dǎo)。
(8)“其面”二句:山的表面光滑陡峭,脚无法登踩。
(9)迂而达:迂回绕道而到达。
(10)锐下而丰上:下边狭窄,上边宽阔。
(11)渐高而渐出:越高,山越向外伸。
(12)寻:古代长度单位,约合八尺。
(13)半:指“数十寻”的一半。
(14)仄:狭窄。圮(pǐ):倒、坏。
(15)夭矫:屈伸的样子。
(16)斗(dòu):指水与石头撞击。
(17)莽莽:原指草木茂盛,这里借指泉水茂盛,源源不绝。
(18)“白石”句:潭边白石卷曲而突出。
(19)纤鱼:细小的鱼。
(20)鬣(liè):指鱼嘴旁的鳍。
(21)彻底:透到水底。
(22)忽与之乱:指落花的影子搅扰水底的鱼。
(23)释衣:脱去外衣。
(24)沁(qìn)水:放到水里。
(25)溯(sù):向上水方向走。
(26)益:更加。
(27)旋折奔舞:梨、李受水冲击的各种样子。
(28)一壁:山峰直上直下,像是一道墙壁。削:形容山峻峭陡直。
(29)粘空:像是粘在空中。
(30)“亭负”句:亭子背靠峭壁,面对断崖之下的山涧。
(31)洞声上彻:流水声一直传上去。
(32)声音十分和谐,像是在互相应答。
(33)上方精舍:即上方寺。“精舍”,寺院的雅称。
(34)锐而规:又尖又圆。
(35)窣(sù)诸波:梵语“塔”。诸,多译作堵。
(36)“影落”句:山的影子落到长城以外。这句极写山之高。
(37)抹海:风从海面吹过,好像擦拭一样。
(38)迂而僻:路远而偏僻。
(39)石级:台阶。
(40)天门开:通向盘顶的另一途径。把盘顶比作天,到了这里就等于打开了通天的门,因以得名。
(41)髻(jì)石:盘山上地名,因形似盘在头上的发髻得名。
(42)“阔以”三句:用手掌拨开路,山石伸出来,右臂无处放,左脚如果踏下去,就是不见底的深渊。
(43)中绝者数:中间断了的有好几处。
(44)导僧:导游的僧人。
(45)嶮(xiǎn):同“险”。
(46)扪(mén):拉,持。萝:藤萝一类的植物。探:摸取。棘:酸枣树。
(47)更(gēng):轮流更替。
(48)秀:美丽,出众。
(49)太古:远古。云岚(lán):云气。
(50)枰(píng)石:棋盘石。
(51)方广可几筵(yán):大小略同于祭神的案席。
(52)瞰(kàn):由高处向下看。
(53)“世上”二句:意谓只有不怕死的人,冒险登盘顶,才能看到这样的奇观。恶(wū)得:怎能,哪会。
(54)衲(nà):本指僧衣,这里借指和尚。
(55)肘行:用胳膊爬着走。
(56)目不谋足:眼睛顾不了脚。
(57)殆(dài):危险。已:同“矣”。
(58)微径:小路。
(59)但:只,只是。油:光滑。
(60)跣(xiǎn):光着脚。
(61)蛇矫:像蛇一样矫捷。
(62)缒(zhuì):本指顺着绳子从上往下,这里是从下往上。下布以缒:从上边放下布,让下边的人攀布而上。
(63)努:用力。从:通“纵”,放,送。
(64)迨(dài):等到。
(65)咋(zhà):咬。咋指:咬咬指头,有痛觉,表示还活着。
(66)载:记录,记载。
(67)新其目:新给它起名字。
(68)纤瘦:狭小,狭窄。丰妍:盛美。
(69)寐可凭:睡可以作为靠的。
(70)茵:席子,垫子。
(71)闲可侣:闲闷时可以作为伙伴。
(72)蛇足之者:用“画蛇添足”典故,指多事的人。
(73)天成可庵:天然形成可以作为小庙。
(74)窈窕(yǎo tiǎo):山水深远曲折。
(75)刹(chà)宇:佛寺庙宇。
(76)录:记载,写出。
(77)寄投者:借以停足的地方。
(78)千像、中盘、上方、塔院:都是寺院名。
(79)“朔,数得十”:从初一数起,数到十,即谓初十日。
(80)苏潜夫:苏惟霖,字云浦,潜夫为号,与作者为至交。小修:作者胞弟袁中道的字。死心:袁文炜,字中夫,后出家,名死心。宝方:一名圆象,后随作者至公安,为二圣寺住持。寂子:僧名,事迹未详。
(81)官于斯:在这里做官。旧雅:旧日交往。
(82)钟君威:钟起凤,君威是字,浙江人,蓟州知州。
(83)郎中:医生。李酉卿:名长庚,麻城人,曾任吏部尚书。[1]作品译文盘山外表是岩石而内含泥土。外表是岩石,所以陡峭的石壁高高直立,远远望去如刀枪林立,有熊虎的气势。内含泥土,所以树木繁茂,从石缝中长出的松树靠着高峻山壁盘旋而上,好像在与石壁争怒。松树的树干因被霜雪所压,不能向上伸展,便向旁边伸展,往往有十余丈远。
那山高古幽奇,没有什么景观不具备,说说它最好的几样吧:进山时的盘泉,其次悬空石,最高处的盘顶。
沿着盘泉走进山中,泉水在这里汇聚成一个水潭(潭水清澈),潭底都是白色的石头,铺满了金色的沙子,水中有几条小鱼游动,鱼鳍鱼尾都清晰可见。偶尔会有落花,影子直达潭底,一会儿又随水波乱了。我们这些游人见了十分高兴,脱去衣服,稍微用脚触碰水面,便大叫痛快,都跳下水去,水深齐胸,我们逆流而上,绕过三四块大石,水声渐渐大起来,我们都听不见彼此说话。有人拿梨李投入水中,那些梨李只是在水中回环盘旋,上下浮沉而已。
悬空石是几座山峰,其中一座深色的山峰拔地而起,峰顶有一块大石悬空而立,很像一个性情中人。旁边有一亭背靠山壁下临深涧,涧水声向上,与风中松涛相和。亭旁是上方精舍,是盘山风景绝佳的地方。
盘山山顶形状人像刚出土的幼笋,又尖又圆。上面叫诸波,每当日光斜射,盘山的影子仿佛直投到塞外,每当风吹过,云雾翻腾,如同大海。在上面不能停留太久,就往下走,有一段迂回而偏僻,并且没有石级的路,叫天门开。从大石顶端找到一条路,才巴掌宽,山石挡着右臂,左脚悬空,途中有好几块石头挡路,我们事先与当向导的僧人约定,遇到绝险处,就要大笑示意,所以每当听到前面传来大笑,我们都胆战心惊。手攀着荆棘,反复试探,才过了这段路。前面见到两座山岩对峙,仿佛是太古以来的风云雾岚,将山壁染成翠绿。再往下有一块平整的大石,十分宽大,可以摆几桌酒席,我们手扶松树向下看,惊魂甫定,才大笑世上不敢冒生命危险的人,怎能探得如此奇景呢?
对面有一个山洞嵌在绝壁上,不太宽,一个僧人攀缘而上,如猕猴一般。我不去,对向导僧说:“上山险在山脊,盘曲而上仍可以到达,下山眼睛都找不到落脚的地方,太危险了,怎么办呢?”向导僧指着一处凸起的地方说:“那里有一条小路,只是陡峭并且很滑,不能立足,走这条路虽然险,却可以到达山脊,绕过去就到下山的大道了。”僧人光着脚,像蛇一样矫捷地攀缘,再从上放下布,让下面的人攀布而上,又叫一个健壮的人从下面用手托住我的脚,腹部紧贴石壁,石壁很滑而且向外突出,爬到一半,身体有些僵硬,过了一会儿方才抬腿,下面的人努力用手推我,这才到了山脊。到了山脊才彼此用手指点,咋舌不已,互相庆贺,互相提醒。山峰名字不很雅,这里不记,那洞壑最初没有名,最近才命名,叫石雨洞,叫慧石亭,石雨洞在下方,沿着涧水声可以找到它,再往上大约百步,有许多石头,纤瘦丰妍各不相同,姿态生动好像会说话。这些石头下方正对着山涧,松树的枝叶遮蔽它们,就像亭子,睡觉可用来倚靠,坐着可以(把它)当草地(席子),清闲时可以(把它)当伙伴,所以把它命名为慧石亭。山涧泉流蜿蜒曲折,如同蛇行,尽头便是红龙池。那洞浑然天成可以建庵,是瑞云庵的前洞,再往下就到中盘的后岭了。那山势幽深秀美而寺院荒废的地方,就叫九华顶,我们没有去。庙宇多,也不再一一记录。只去参拜了几个:千像,中盘,上方,塔院。
登山的那一天是七月初一,同游的人有十个,是苏潜夫、小修、僧人死心、宝方、寂子等人。[1]
作品赏析该篇出自《袁宏道集》。袁宏道的游记,像是一幅幅写意画,着墨不多,却十分传神。他善于先用粗疏的几笔勾勒所写地方的总貌,给人以概括的印象,然后写出每一游点的突出引人之处。他的许多篇游记都有类似的写法,却并不给人雷同之感。他处处都在努力捕捉此情此景的独特之处,所以没有用多少奇异华丽的词藻,也能给人以生动清新的感受。比如该篇写盘泉的一段,写石以“白”作眼,写沙、写鱼分别用“金”用“纤”作眼,已经显示出这里的石、沙、鱼不同于他处,而游者解衣,以足沁水,大呼奇快,跃入没胸,以及取李梨掷等细节描写,如同一部山水记录片;登盘顶一节,写了不少惊险之处,而上盘顶以后“咋指相贺”则形象地写出了历险以后的快意;“世上无拼命人,恶得有此奇观”,又表达了作者游历险处之后自得的心情。袁宏道的游记,很少写视觉所及以外的事物,他从不写自己没有去过的地方。[1]
作者简介袁宏道(1568—1610),字中郎,又字无学,号石公。湖广公安(今属湖北)人。1592年(万历二十年)中进士。先后任过吴县知县、顺天府教授、国子监助教和礼部主事、吏部郎官等职。一生多次漫游各地名胜,写作了90余篇游记文,大都文笔隽秀,富有情趣。
他与兄袁宗道、弟袁中道号称“三袁”,被称为“公安派”的代表人物,在明代文坛占有重要地位。他提出“独抒性灵,不拘格套”的主张,要求诗文创作必须“从自己胸臆流出”,反对复古模拟。其散文清新活泼,不拘一格,自成一家。[2]