张震久
张震久,河北师范大学英语教授,英语专业硕士研究生导师,从事英语教育40余年。出版译者、辞典、教材多部,在英汉互译方面尤其有造诣,已在商务印书馆、中国社会科学出版社、《世界文学》等发表译作60余部(篇);在《中国翻译》、《国外文学》等学刊发表论文数十篇。撰写的关于英语教学和翻译的论文部分收入《大学英语阅读教学初探》(上海外教社)及《中译英技巧文集》(中国对外翻译出版公司)等文集中。
1995年后主要著述:
《美国小说与反小说选编》(河北大学出版社)1995
《吴晗传》(中国社科出版社)1996
《永不晦暗的艺术形象》(师院学报)1996
《种族主义与美国文学》(师院学报)1997
《中国水彩画》、 《毗卢寺》等五部汉译英画册1998
《破碎的艺术——美国后现代反小说支配性艺术特征》(《国外文学》)1999
《哈克贝利•赞恩》,重译并补译了美国新发现的第九章部分遮稿(见译本第80页译注)。是迄今国内唯一的全译本。(北方妇女儿重出版社)1999
《“亦是亦非’’——美国后现代派小说艺术品格刍议》(河北师大学报)2000
兼任河北师大外语学院美国文学硕士生导师,1997年后任河北省高校外语教学研究会副会长。