当代西方翻译研究原典选读

王朝百科·作者佚名  2012-03-09  
宽屏版  字体: |||超大  

图书信息书

名: 当代西方翻译研究原典选读

作者:廖七一

出版社:外语教学与研究出版社

出版时间: 2010-6-1

ISBN: 9787560096698

开本: 16开

定价: 41.90元

内容简介本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。

本书分上下两编,共二十章,内容系统全面,涵盖20世纪50年代以来西方口笔译研究领域具有代表性、对翻译教学与研究产生过积极影响的翻译思想,展示了当代西方口笔译研究中不同的翻译理念与策略。本书具有以下特点:

贴近口笔译教学实际,既将翻译视为一种行为、过程和功能,也将翻译视为文化产品和社会服务,以理论指导翻译教学,培养应用型、专业化和高层次翻译人才;

培养学习者客观中立的经验实证态度,以及通过思辩重构他人体验的思维模式,以阐释翻译抉择和翻译行为的社会意义,有助干学习者掌握多元互补的研究方法和视角,以增强其理论恬养,有效描述译者的翻译抉择,解释翻译现象,进而概括翻译规律或原则。

图书目录上编西方翻译研究

第一章翻译研究名与实

第二间翻译的实质

第三章翻译的功能类型

第四章翻译方法

第五章翻译戏剧文本

第六章翻译法律文类

第七章论中诗歌翻译

第八章诗歌翻译形式与翻译诗歌形式

第九章文学多元系统中翻译文学的地位

第十章翻译规范的与作用

下编西方口译研究

第一章语言与记忆——交传笔记研究

第二章同传——传译过程、模式与策略中变量的相互依存

第三章同传——意义单位及其他

第四章会议传勶——不同用户群的期待

第五章同传中的文本类型与互文性

第六章同传中认知负荷的应对策略

第七章同传中意义的合成

第八章从复杂技能探讨口译与笔译

第九章会议传译与社区翻译中的质量评估

第十章同传负荷模式中“走钢丝”假说的检验

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有