别踩了这朵花
基本信息篇名:别踩了这朵花
体裁:现代诗
作者:冰心
作品原文别踩了这朵花
小朋友,你看,
你的脚边,
一朵小小的黄花。
我们大家
绕着它走,
别踩了这朵花!
去年有一天:
秋空明朗,
秋风凉爽,
它妈妈给它披上
一件绒毛的大氅,
降落伞似地,
把它带到马路边上。
冬天的雪,给它
盖上厚厚的棉衣,
它静静地躺卧着,
等待着春天的消息。
这一天,它觉得
身上润湿了,
它闻见泥土的芬芳;
它快乐地站起身来,
伸出它金黄的翅膀。
你看,它多勇敢,
就在马路边上安家;
它不怕行人的脚步,
它不怕来往的大车。
春游的小朋友们
多么欢欣!
春风里飘扬着新衣
——新裙,
你们头抬得高,
脚下得重,
小心在你不知不觉中,
把小黄花的生机断送;
我的心思你们也懂,
在春天无边的快乐里,
这快乐也有它的一份!
另:成功的花
人们只惊慕她现时的明艳
然而当初她的牙儿
浸透了奋斗的泪泉
洒遍了牺牲的血雨!
作品赏析《别踩了这朵花》是冰心奶奶年近花甲时,写给小朋友的一首优美的诗。冰心曾经说过:“没有一朵花不鲜艳,没有一个孩子不可爱。”反复诵读这首诗,你会感受到这位满怀爱心的蔼然长者的一片深情。这深情,令你感奋,令你激动,令你感奋激动之余,油然而生一种对于虽然微小却充满勃勃生机的小生命及其赖以生存的美好大自然的由衷挚爱。
诗篇的第一节开宗明义,诗人直抒胸臆:
小朋友,你看,
你的脚边,
一朵小小的黄花。
我们大家
绕着它走,
别踩了这朵花!
诗句以朗白口语出之,短小简约;采用第二人称,犹如殷殷面谈;诗人以率直恳切的语气,向小朋友提出一个希望——一种提醒,嘱咐,乃至要求。
那么,这朵“小小的黄花”,究竟是朵什么花呢?为什么这朵小花会引起诗人如许关注,竟如此牵动她的拳拳情怀,以至情不自禁地恳求小朋友“别踩了这朵花”呢?这不啻是读者急待分晓的一个“悬念”。
诗篇接下去以饱含情感的诗行,给我们作了这样动人工智能抒写:去年秋高气爽的一天,小黄花的妈妈,“给它披上/一件绒毛的大氅,/降落伞似地,/把它带到马路边上。”后来,“冬天的雪,给它/盖上厚厚的棉衣,/它静静地躺卧着,/等待着春天的消息。”再后来,终于冰花雪消,冬去春来,小黄花觉得“身上湿润了,/它闻见泥土的芬芳;/它快乐地站起身来,/伸出它金黄的翅膀。”读到这里,你也许会说:啊,这是一朵多幸运的蒲公英花!是的,它不仅有一个懂得真正爱它的妈妈,而且更有大自然母亲的慈厚关怀,使它得以茁壮成长。
小黄花也是懂事的,它没有辜负自己的妈妈和大自然母亲的深情关爱和期望。它有不畏难险的坚强性格和蓬勃的生命力,难怪它博得了诗人的热情赞许:
你看,它多勇敢,
就在马路边上安家;
它不怕行人的脚步,
也不怕来往的大车。
这首诗写的是一种很不起眼的普通植物,一朵小小的蒲公英。诗人以拟人化手法,将这朵小黄花写成了一个“孩子”的形象,用朴素动人的笔致,把我们带到了一个童话境界。
写诗是一种创造性劳动,其依据和前提是独特的艺术发现。在《别踩了这朵花》这首诗里,诗人对“小黄花”的叙写,正是基于一种独特的艺术发现。这种艺术发现,也归功于诗人丰富的想象。离开了想象,鼓不起想象的翅膀,也就没有了诗。
这首诗的最后一节,又回到了诗人的“直抒胸臆”,是对小朋友更深一层的希望和嘱咐:
你们头抬得高,
脚下得重,
小心在你不知不觉中,
把小黄花的生机断送;
我的心思你们也懂,
在春天无边的快乐里,
这快乐也有它的一份!
“小黄花”既然也是大自然之子,它理应和我们一起同享春天的欢乐,因为,它也和我们一样,以自己充满生机的生命,把我们的城市,我们的大地,我们的春天,装扮得更加美丽多姿。
在这首诗里,“小黄花”其实也是一个象征物。诗人吁请小朋友们要热爱“小黄花”、保护“小黄花”,实际也是要大家热爱和保护一草一木,热爱和保护大自然,推而及之,也是要大家重视环境保护问题,使人类得以安身立命的生态自然环境不受人为的破坏。”
作者简介冰心(1900.10.05-1999.02.28),原名谢婉莹,笔名冰心。取“一片冰心在玉壶”为意。原籍福建福州长乐横岭村人。著名诗人、作家、翻译家、儿童文学家。曾任中国民主促进会中央名誉主席,中国文联副主席,中国作家协会名誉主席、顾问,中国翻译工作者协会名誉理事等职。
1900年10月5日谢婉莹出生于福州三坊七巷谢家大宅(今鼓楼区杨桥东路17号),该宅院也是林觉民故居,是冰心祖父谢銮恩从林觉民家属购得。1911年冰心入福州女子师范学校预科学习。1913年随父迁居北京,住在铁狮子胡同中剪子巷,其父谢葆璋前来北京出任民国政府海军部军学司长。1914年就读于北京教会学校贝满女中(美国公理会创办)。1918年入读协和女子大学理科,开始向往成为医生,后受“五四”影响,转文学系学习,曾被选为学生会文书,投身学生运动,此期间著有小说《斯人独憔悴》、诗集《繁星》、《春水》,短篇小说《超人》。1921年参加茅盾、郑振铎等人发起的文学研究会,努力实践“为人生”的艺术宗旨,出版了小说集《超人》,诗集《繁星》等。1922年出版了诗集《繁星》。1923年由燕京大学(由协和女子大学等教会学校合并而成)毕业后,到美国波士顿的威尔斯利学院(宋美龄也毕业于该校)攻读英国文学,专事文学研究。曾把旅途和异邦的见闻写成散文寄回国内发表,结集为《寄小读者》,是中国早期的儿童文学作品。1926年获硕士学位后回国后,冰心相继在燕京大学、清华大学女子文理学院任教。1929年至1933年写有《分》、《南归》、《冬儿姑娘》等。还翻译了叙利亚作家凯罗·纪伯伦的《先知》。1933年末写就《我们太太的客厅》,内容被疑影射林徽因,成为文坛公案。抗战期间,在重庆用“男士”笔名写了《关于女人》。 抗战胜利后到日本,1949年—1951年曾在东京大学新中国文学系执教,讲授中国新文学史。 1951年回国后,除继续致力于创作外,还积极参加各种社会活动,曾任中国民主促进会中央名誉主席、中国文联副主席、中国作家协会名誉主席、顾问、中国翻译工作者协会名誉理事等职,更有《冰心小说散文选》、《我们把春天吵醒了》、《樱花赞》等作品出版。文化大革命后冰心受冲击,被抄家并进了“牛棚”,烈日下接受造反派批斗。1970年初,年届70的冰心下放到湖北咸宁的五七干校接受劳动改造,至1971年美国总统尼克松访华前,冰心与吴文藻才回到北京,接受党和政府交给的有关翻译任务。这时她与吴文藻、费孝通等合作翻译《世界史纲》《世界史》等著作,她曾在《世纪印象》一文中写到:“九十年来……我的一颗爱祖国,爱人民的心,永远是坚如金石的”。1994年9月因心功能衰弱需入住北京医院;虽住院却仍一直关心社会:1998年水灾时她闻讯后捐出二千元,及后知道灾情严重,再捐出一万元稿酬到灾区;冰心至1999年2月13日忽然恶化,心跳加速血压偏低并有发烧,翌日下午女儿吴冰带同总理朱镕基亲来医院探望,至同年2月28日晚上九点于北京医院逝世,享年98岁。