郝运
1.文学翻译家

郝运,原名连栋,笔名祁蒙。文学翻译家。直隶(今河北)大城人。1946年毕业于中法大学法国文学系。曾任中国红十字会总会干事。建国后,历任中国红十字会总会秘书,上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑,上海译文出版社翻译,全国法国文学研究会理事。中国民主促进会会员。译有〔法〕都德《小东西》、司汤达《红与黑》、法朗士《企鹅岛》、《莫泊桑中短篇小说选》。
郝运(1925-)原名连栋,笔名祁蒙、郝运。河北大城人。1946年毕业于昆明中法大学法国文学系。1947年任南京中国红十字会总会代课长、干事。1950年在上海、北京参加中国红十字会总会改组工作,任秘书,并曾担任工会主席。1953年以后相继任上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑。1958-1961年从事专业翻译工作。1961-1979年任上海编译所所员,1970-1978年参加《法汉词典》编写工作,并担任该词典的责任编辑。1979年起在上海译文出版社从事专业翻译工作。1980年参加上海作家协会。1988年参加中国作家协会。1986年参加上海翻译家协会,为该会理事。1982年参加中国全国法国文学学会,为该会顾问。1956年参加中国民主促进会。郝运从50年代起翻译出版了大量法国著名的长篇、中短篇小说,在外国文学翻译事业上作出了贡献。主要译作有:〔法〕卡玛拉《罗萨丽·布鲁斯》,〔法〕都德《小东西》,〔法〕法朗士《诸神渴了》(合译)、《企鹅岛》、《天使的叛变》(合译)、《法朗士小说选》(合译),〔阿尔及利亚〕狭普《大房子》,〔法〕拉斐德《春天的燕子》(合译),〔法〕大仲马《黑郁金香》、《玛戈王后》(合译)、《布拉热洛纳子爵》(合译)、〔法〕司汤达《巴马修道院》、《红与黑》,〔法〕瓦莱斯《起义者》(合译),〔法〕莫泊桑《莫泊桑中短篇小说选》(合译),〔法〕左拉《左拉中短篇小说选》(合译)。
2.东北师范大学团委书记郝运[1],男,汉族,1973年9月16日出生,吉林辽源人,中共党员,1997年7月参加工作,在职研究生学历,博士学位,副教授。

1993.09—1997.07东北师范大学环境科学专业本科生。
1997.07—1999.11东北师范大学人事处师资科职员。
1999.11—2003.01东北师范大学国际合作与交流处科长(2001.09—2004.07 东北师范大学环境科学专业硕士研究生,2002.09—2003.02 英国胡佛汉顿大学带队教师、留学)。
2003.01—2004.09东北师范大学学校办公室副主任。
2004.09—东北师范大学团委书记(2004.09—东北师范大学比较教育学专业博士研究生)。