朱一凡
朱一凡,女,上海交通大学外国语学院教授。
教育及工作经历
2003年3月毕业于上海交通大学,获外国语言学与应用语言学硕士学位
2009年6月毕业于华东师范大学,获语言学与应用语言学博士学位
2003年4月至今在上海交通大学外国语学院英语系任教
2005-2006年兼任外国语学院外事秘书
2006年6月-8月,赴澳大利亚La Trobe University学习
2009年8月-2010年5月,赴美国学习
研究成果:
论文
音译字字化的机制和动因,《解放军外国语学院学报》,2007年第3期
翻译误区与汉语的畸形欧化,《民族论坛》,2008年第2期
基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译本文中显化现象及其动因研究,《外语研究》,2008年第2期
汉语对外来借词同化的机制和动因,《西安外国语大学学报》已录用
专著《翻译与现代汉语的变迁(1905-1936)》,2010年底由外语教学与研究出版社出版
教材
实用英汉、汉英口译教程,大连理工大学出版社,2006。
新视野英语教程(1、3册),外语教学与研究出版社,2004,2005。
中级听力教程应试指导,上海外语教育出版社,2005。
科研项目:
英汉历时对应语料库的创建,上海交大211二期
语料库翻译学理论研究,上海交大211三期
奖励和荣誉:
2006年荣获上海交通大学教学新秀称号。
2006年至今,几次入围上海交通大学“最受欢迎教师奖”。
2008年荣获上海交大优秀教师奖。
2008年荣获上海交通大学晨星青年学者奖励计划二等奖。
2009年荣获美国国务院Fulbright FLTA奖学金。