If I Had a Hammer

王朝百科·作者佚名  2012-06-08  
宽屏版  字体:   |    |    |  超大  

作者简介李.海斯,皮特.西格

1940年李.海斯和皮特.西格是年历歌唱团成员,以后又加入织工歌咏队,后者在二十世纪中期成为美国最走红的民歌四重唱演出队。多才多艺的西格是第二次世界大战后美国民间音乐复兴的干将。海斯唱男低音,弹奏钢琴,谱写民间乐曲。海斯与西格一同为《假如我有一把铁锤》作词谱曲,这首歌是六十年代最有名的抗丅议歌曲之一。

中英歌词如我有一把铁锤

LEE HAYS AND PETE SEEGER 李.海斯,皮特.西格

译者未知

If I had a hammer, I'd hammer in the morning,

I'd hammer in the evening―all over this land.

I'd hammer out danger, I'd hammer out warning,

I'd hammer out love between my brothers and my sisters

All over this land.

假如我有一把铁锤,不论清晨

还是夜晚——我将锤遍全国。

锤声发出危险信号,锤声发出警告,

锤声表达兄弟姐妹间的友爱,

响遍全国。

If I had a bell, I'd ring it in the morning

I'd ring it in the evening―all over this land.

I'd ring out danger, I'd ring out warning,

I'd ring out love between my brothers and my sisters

All over this land.

假如我有一只铜铃,不论清晨

还是夜晚——我将摇遍全国。

铃声发出危险信号,铃声发出警告,

铃声表达兄弟姐妹间的友爱,

响遍全国。

If I had a song, I'd sing it in the morning.

I'd sing it in the evening―all over this land.

I'd sing out danger, I'd sing out warning.

I'd sing out love between my brothers and my sisters

All over this land.

假如我有一首歌曲,不论清晨

还是夜晚——我将唱遍全国。

歌声发出危险信号,歌声发出警告,

歌声表达兄弟姐妹间的友爱,

响遍全国。

Well, I've got a hammer, and I've got a bell.

And I've got a song, All over this land.

It's the hammer of justice, it's the bell of freedom

It's the song about love between my brothers and my sisters

All over this land.

嘿,我已有了铁锤,我已有了铜铃,

我已有了一首歌,响遍全国。

它是正义的铁锤,它是自由的铜铃,

它是咏唱兄弟姐妹友爱的歌,

响遍全国。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有