中古英语
中古英语
中古英语是指1150年到1500年间所使用的英语。这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。
语法
中古英语的语法在形态变化方面发生了简化。名词逐渐失去了古英语复杂的数和格的变化,简化成了单数和复数两种形式,复数以词尾-s表示。形容词则简化成了没有任何变化的词类。
词在句子中的关系不再通过性、数、格的变化来表示,而是由词在句子中的位置来表示。
词汇
中古英语吸收了大量法语的词汇,数目有几千之多。此外,中古英语还吸收了拉丁语、佛兰芒语、荷兰语、低地德语的一些词汇。同时,大量沽英语的词汇由于不再使用而被淘汰。
中古英语的日常生活用语:
海 see
铅笔 pencel
苹果 appel
梨 pere
男孩 boi
女孩 girle
战争 warre
活的 liven
人们 peple
武器 armes
盾 sheld
矛 spere
血 blod
死亡 dien
食物 fode
匕首 daggere
刀 knif
兵 soudier
骑士 chevaler
驻守 garison
统治 reule;governen;sweien;sweyen
统治权 dominioun
王朝 dynastie;reigne;regne
公主 princesse
贵族 nobilite;patricion
僧侣 abesse;munk;munec
教士 clergie
修道院 monasterie
牧师 preost
绞死 hongen
刑罚 penalte
中古英语文选
载自《坎特伯雷故事集》,乔叟着, 14世纪
Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury
Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages