送綦毋潜落第还乡

王朝百科·作者佚名  2010-01-14  
宽屏版  字体: |||超大  

《送綦(qí)毋潜落第还乡》

作者:王维

圣代无隐者,英灵尽来归。

遂令东山客,不得顾采薇。

既至金门远,孰云吾道非。

江淮度寒食,京洛缝春衣。

置酒长安道,同心与我违。

行当浮桂棹(zhào),未几拂(fú)荆扉。

远树带行客,孤城当落晖。

吾谋适不用,勿谓知音稀。

【注解】:

①綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治所在今湖北江南),王维好友。

②圣代:政治开明、社会安定的时代。英灵:有德行、有才干的人。

③东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。

④金门:金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待皇帝召见的地方。“即至”二句说,虽然未能考中,但不是因为没有才能。

⑤寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。京洛:东京洛阳。“江淮”二句说綦毋潜落第后将取道洛阳经过江淮回家乡。

⑥同心:志同道合的朋友、知己。违:分离。

⑦行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。未几:不久。

⑧适:偶然。“知音稀”语出《古诗》“不惜歌者苦,但伤知音稀”。“吾谋”二句说綦毋潜此次落第是偶然失败,但了解他的才学的知音并不少。

【韵译】:

政治清明时代绝无隐者存在,

为朝政服务有才者纷纷出来。

连你这个象谢安的山林隐者,

也不再效法伯夷叔齐去采薇。

你应试落弟不能待诏金马门,

那是命运不济谁说吾道不对?

去年寒食时节你正经过江淮,

滞留京洛又缝春衣已过一载。

我们又在长安城外设酒饯别,

同心知己如今又要与我分开。

你行将驾驶着小船南下归去,

不几天就可把自家柴门扣开。

远山的树木把你的身影遮盖,

夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。

你暂不被录用纯属偶然的事,

别以为知音稀少而徒自感慨!

【评析】:

这是一首劝慰友人落第的诗。

落第还乡之人,心情自然懊丧。作为挚友,多方给予慰藉,使其觉得知音有人是

极为重要的。全诗着意在这个主旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒情,有感慨,

有勉励。写景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉励挚敬,吟来令人振奋。

这首送别友人的诗,给落第之人以慰藉、劝勉,有一种鼓励和振奋的作用。诗意明晰动人,

语言质朴真实,充溢着诗人对友人的信任和希望。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有