韩国国歌

王朝百科·作者佚名  2010-01-18  
宽屏版  字体: |||超大  

大韩民国国歌

대한민국의 국가

原名《爱国歌》(韩文:애국가)

词作者:无法考证(19世纪末期创作)

曲作者:安益泰(1937年创作)

词作者现已无法考证,可能是19世纪末的爱国者安昌豪(韩文:안창호)或尹启豪(韩文:윤치호)所作,曲作者是安益泰(韩文:안익태,1906年-1965年,旅居西班牙的朝鲜交响乐作曲家)

韩国最早的爱国歌是朝鲜王朝脱离大清帝国统治时创作的,词曲与现在的国歌都不相同。

在日韩合邦时期(1910年-1945年),所使用的爱国歌是现在的爱国歌歌词配上苏格兰民歌《友谊万岁》的曲调演唱的。但是该曲并不是政府正式颁布的合法国歌,当时朝鲜的合法国歌是大日本帝国(1867年-1945年)的国歌《君王的朝代》。

1937年时,旅居西班牙跟随理查·施特劳斯学习音乐的朝鲜音乐家安益泰,为爱国歌谱写了现在的乐曲。

由于安益泰1965年去世后,直到2015年他的家族都拥有著作权,也就是韩国政府在公众场合演奏国歌时都要向他的家人缴纳版权使用费,直到2015年。但是也有证据表明安益泰的遗孀Lolita Ahn和她的家人在2005年3月16日已经把著作权交给了大韩民国政府。

注:

①1948年8月15日大韩民国政府成立时没有正式颁布确定过国歌,因此《爱国歌》只是韩国的非正式国歌。但是每天韩国的电视节目播放完结束时都会演奏《爱国歌》。

②爱国歌有四段歌词,通常只演唱第一段。

③国歌以G大调谱写,共20小节,其中前4小节是前奏。

韩文歌词:

Ⅰ.

동해물과 백두산이 마르고 닳도록

하느님이 보우하사 우리 나라만세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

Ⅱ.

남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯

바람 서리 불변함은 우리 기상일세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

Ⅲ.

가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이

밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

Ⅳ.

이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여

괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

韩汉混用歌词:

Ⅰ.

东海물과 白头山이 마르고 닳도록

하느님이 保佑하사 우리 나라万岁

无穷花 三千里 华丽江山

大韩사람 大韩으로 길이 保全하세

Ⅱ.

南山 위에 저 소나무 铁甲을 두른 듯

바람 서리 不变함은 우리 气相일세

无穷花 三千里 华丽江山

大韩사람 大韩으로 길이 保全하세

Ⅲ.

가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이

밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세

无穷花 三千里 华丽江山

大韩사람 大韩으로 길이 保全하세

Ⅳ.

이 气相과 이 맘으로 忠诚을 다하여

괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세

无穷花 三千里 华丽江山

大韩사람 大韩으로 길이 保全하세

韩文罗马音注意歌词:

Ⅰ.

Donghaemulgwa Baekdusani mareugo daltorok

Haneunimi bouhasa uri naramanse

Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan

Daehansaram Daehaneuro giri bojeonhase

Ⅱ.

Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut

Baram seori bulbyeonhameun uri gisang-ilse

Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan

Daehansaram Daehaneuro giri bojeonhase

Ⅲ.

Gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eobsi

Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse

Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan

Daehansaram Daehaneuro giri bojeonhase

Ⅳ.

I gisanggwa i mameuro chungseong-eul dahayeo

Goerouna jeulgeouna nara saranghase

Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan

Daehansaram Daehaneuro giri bojeonhase

汉语翻译歌词1:

Ⅰ.

直到东海水干枯,白头山岩石腐烂,

上天永保我疆土!愿我韩国万万年。

锦绣江山三千里,无穷花遍野盛开。

大韩人誓死卫国。愿韩国屹立万代!

Ⅱ.

万众意志如钢,似南山劲松站岗。

任凭风吹霜打,恒心持久绵长。

锦绣江山三千里,无穷花遍野盛开。

大韩人誓死卫国。愿韩国屹立万代!

Ⅲ.

愿我大韩精神,如秋夜晴空的浩月,

清辉洒向大地、坚定、真诚、执著。

锦绣江山三千里,无穷花遍野盛开。

大韩人誓死卫国。愿韩国屹立万代!

Ⅳ.

用我们的意志和精神,热爱我们亲爱的神国。

把身心与忠诚献给她,不管面对痛苦还是欢乐。

锦绣江山三千里,无穷花遍野盛开。

大韩人誓死卫国。愿韩国屹立万代!

汉语翻译歌词2:

Ⅰ.

即使东海水和白头山干燥和枯萎,

有上帝的保佑我们国家万岁。

无穷花三千里华丽江山。

大韩人民走大韩的路,保全我们的江山。

Ⅱ.

南山上松树好象披上了铁甲,

即使有大风大浪也改变不了我们的气魄。

无穷花三千里华丽江山。

大韩人民走大韩的路,保全我们的江山。

Ⅲ.

秋天的天空晴空万里没有一丝云彩,

明亮的月亮是我们不变的心。

无穷花三千里华丽江山。

大韩人民走大韩的路,保全我们的江山。

Ⅳ.

以我们的气魄和忠诚的心,

不管有什么苦难和快乐爱过的心永不改变。

无穷花三千里华丽江山。

大韩人民走大韩的路,保全我们的江山。

Jo Hyo-roe制作

建国59年8月4日

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有