周公安民
原文周武王克殷,召邵公而问:“殷之士众,奈何治之?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之。”武王曰:“不可。”邵公出,周公入。武王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田,无更旧新,惟仁是亲。”武王曰:“善哉!”乃从周公之言。
译文1周武王攻下了商朝,召见绍公,问他:“商朝的士人和百姓,怎么处置他们?”邵公回答说:“把有罪的杀掉,无罪的使他活着。”武王说:“不行。”邵公出去后,周公进见。武王问;“你认为该怎么办?”周公说:“让他们各自居住自己的家里,耕作自己的田,不要因为旧朝新臣而有所改变,只亲近仁义的人。”武王说:“对啊!”于是听从了周公的话。
译文2周公对康叔说:小弟,你凭文王之德、武王之贤,灭掉殷商,方能受封于东土。现在民众将要观察你是否谨敬地遵循文王的传统,是否能继承大家都在谈论的文王旧日行事规范。你要修德慎罚,访问殷商遗民中的贤者,深思他们的政治见解,揣度民心,以便明白自己该如何训导民众。你要智慧通达,胸怀宽广,以柔和的美德修炼自身,恭谨奉职,不废君王之命。周公告诫康叔,要尽职尽责,莫贪图安逸。民有怨言,无论怨大怨小,均须认真对待,处理得好,大怨、小怨皆可化解。以小怨而轻忽,可能会酿成大祸。要宽宏大度,努力把殷民改造成服从周王朝的新民。在执法问题上,周公告诫康叔,要谨慎严明。故意犯罪,其罪虽小,不可不诛。过失犯罪,其罪虽大,能改过自新,可从宽处理。要执法有据,做到令行禁止。参照殷商旧法,明定典刑,令有司掌握。对于案情要反复推敲,才能作出判决,莫草率行事。对于有法不依、擅弄威权、欺压民众的官员必须严惩。
注释克: 攻下
更: 改变
善: 对
从: 听从