电视译制片台本

王朝百科·作者佚名  2010-01-26  
宽屏版  字体: |||超大  

电视译制片台本实际上是原片语言的翻译文本。其结构方式以对话及原片故事情节发展的先后顺序,分别在每个出场人物的对话后写明中文内容。有些时候也某些提示,如果外景别的转换,场次交替,画外音起止,音乐起止,音响提示等等。

这类台本在语言翻译的同时,就需照顾到各国语言与中国语言的关系,考虑到表达方式、逻辑重音、口型工短等。

译制片台本产生于翻译之手,定稿于剧本编辑之手。由剧本编辑负责文字整理、“对口型”等工作。当译制导演拿到台本后,译制工作便全面开始。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有