朱门酒肉臭,路有冻死骨

王朝百科·作者佚名  2010-02-05  
宽屏版  字体:   |    |    |  超大  

读音zhū mén jiǔ ròu chòu,lù yǒu dòng sǐ gǔ

释义富贵人家酒肉多得吃不完而腐臭,穷人们却在街头因冻饿而死。形容贫富悬殊的社会现象。

示例第一种:读作“朱门酒肉臭(chòu),路有冻死骨”。征诸《中国古代文学辞典》(贾传棠等编,文心出版社1987年11月第一版)注释为:富贵人家的美味佳肴食用不完,只好让它腐烂发臭;穷苦的黎民百姓饥寒交迫,悲惨地死在路边。

第二种:读作“朱门酒肉臭(xiù),路有冻死骨”。这样读,首先有《现代汉语词典》为证;其次在《杜甫诗选译》(倪其心、吴鸥译注,巴蜀书社1990年6月第一版)的脚注中,也可找到一段足以作为依据的文字:“臭,一说读xiù,气味。‘酒肉臭’是酒肉气味。”按照“臭”字的这种音义,该诗句的注释就应该是:富贵人家的红漆大门里散发出酒肉的气味,路边就有冻死的骸骨。

这两种读法、两种注释,究竟哪种更好、更准确?让我们回溯一下《自京赴奉先县咏怀五百字》的写作背景:杜甫怀着“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治抱负,将家小安置在奉先县(即今陕西省蒲城县),托亲戚照看,自己只身去长安求官。可当他历尽艰辛,总算当上了管理门禁锁钥的右卫率府胄曹参军(正八品下的小京官),回到奉先县探望妻儿的时候,小儿子却已经饿死。诗人由自己的遭遇想到黎民百姓的苦难,悲愤万分,乃有此控诉政治腐败、聚敛残酷、贫富悬殊之佳句。忖度“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的两种注释,我们有理由认为,两者与全诗的立意都是相合的。倘若一定要分出个高下的话,似乎第二种读法和注释更妥贴些。因为在能把人冻死的天气中酒肉不会腐败 其次 肉会“臭”(chòu),酒是断乎不会“臭”(chòu)的,我们尽可以不把“酒肉”理解为“酒”与“肉”,而可以理解为“美味佳肴”。

例如,可以用在卖火柴的小女孩的文章里,形容当时社会的贫富悬殊。

典故唐·杜甫《自京赴奉先咏怀五百字》

杜陵有布衣,老大意转拙。

许身一何愚!窃比稷与契。

居然成瓠落,白首甘契阔。

盖棺事则已,此志常觊豁。

穷年忧黎元,叹息肠内热。

取笑同学瓮,浩歌弥激烈。

非无江海志,潇洒送日月;

生逢尧舜君,不忍便永诀。

当今廊庙具,构厦岂云缺?

葵藿倾太阳,物性固难夺。

顾惟蝼蚁辈,但自求其穴;

胡为慕大鲸,辄拟偃溟渤?

以兹误生理,独耻事干谒。

兀兀遂至今,忍为尘埃没?

终愧巢与由,未能易其节。

沉饮聊自适,放歌破愁绝。

岁暮百草零,疾风高冈裂。

天衢阴峥嵘,客子中夜发。

霜严衣带断,指直不能结。

凌晨过骊山,御榻在嵽蹑。

蚩尤塞寒空,蹴蹋崖谷滑。

瑶池气郁律,羽林相摩戛。

君臣留欢娱,乐动殷胶葛。

赐浴皆长缨,与宴非短褐。

彤庭所分帛,本自寒女出。

鞭挞其夫家,聚敛贡城阙。

圣人筐篚恩,实欲邦国活。

臣如忽至理,君岂弃此物?

多士盈朝廷,仁者宜战栗!

况闻内金盘,尽在卫霍室。

中堂舞神仙,烟雾蒙玉质。

暖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。

劝客驼蹄羹,霜橙压香桔。

朱门酒肉臭,路有冻死骨。

荣枯咫尺异,惆怅难再述。

北辕就泾渭,官渡又改辙。

群水从西下,极目高突兀。

疑是崆峒来,恐触天柱折。

河梁幸未坼,枝撑声悉索。

行旅相攀援,川广不可越。

老妻既异县,十口隔风雪。

谁能久不顾?庶往共饥渴。

入门闻号啕,幼子饥已卒!

吾宁舍一哀,里巷亦呜咽。

所愧为人父,无食致夭折。

岂知秋禾登,贫穷有仓卒。

生当免租税,名不隶征伐。

抚迹犹酸辛,平人固骚屑。

默思失业徒,因念远戍卒。

忧端齐终南,鸿洞不可掇。

辨析杜甫的诗很多人都熟悉,所谓“诗史”乃是人们对他的诗歌的肯定,而“朱门酒肉臭,路有冻死骨”更是得到了了评论家及读者的高度评价。长期以来,人们都认为这两句诗是用对比的方法揭示了当时深刻的社会现实,即穷人与富人之间严重的阶级对立:一者过着花天酒地的生活,一者在饥寒交迫中挣扎。这么理解当然没有错,但是很多人却将其中的“臭”的理解“发出臭气”,认为是富人由于宴席吃不完,酒菜变坏而发出臭不可闻的气味,实在是讲不通的。肉吃不完是会变坏发出臭味的,但酒怎么会因为放得过久而发出臭味呢?如果真正是富人家臭烘烘一片,也很难与穷人由于饥寒交迫而死于野外的悲惨情景构成对比的。其实,文言文中的“臭”有多种释义,一般情况下是揭示为“臭气”,但在特殊情况下就不能简单地这么解释了,一定要根据语言的具体环境去体味。“臭”有时是可以解释为 “香”的,如“二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰” (《周易》)。中的“臭”就应该解释为香,这句话的意思就是“同心同德的人发表一致的意见,说服力强,人们就像嗅到芬芳的兰花香味,容易接受。”如果将它解释为“臭气”,那实在是于理不通的,兰草怎么又有臭气呢?一个字有相对或相反的两种意义,在古代汉语中是比较常见的,因此而产生的反义相训也是一种重要的训诂方法。如《尔雅》:乱,治也。”“故,今也。”“曩,晌也。”“落,始也。”等等。这种现象其实是由反正的引申造成的,反映出的是古人对事物存在与发展现实的一种哲理性认识。用这种方法来解释一些容易产生误解的句子,实在是一种很好的方法,也能够给人们一种合理的理解。如果对古代的文献望文生义,就会错误地理解它们了。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有