海丰话
海丰话(闽台片闽南语)与潮州话区别
海丰话,统称鹤佬话,又称福佬话、学佬话、河洛话、海陆丰话。通行于广东省汕尾市及其辖下的海丰县、陆丰市大部分地区、陆河县、惠州市、河源市、揭阳市及香港、台湾部分地区。为汉语闽南方言在该地区的一个分支。原来普遍认为海丰话为潮州话的一个亚分支,但因为海丰话与潮州话无论在语调及用语习惯上均有较大区别,操海丰话与操潮州话交流有明显的困难,操海丰话者对潮州话缺乏认同,认为海陆丰闽南语是潮汕话,这是一种学术性的错误,海陆丰闽南语是属于闽台片闽南语,厦门话和台湾话亦被国内外人士视为典型的闽台片闽南话。闽台片的的闽南话内部较为统一。广东地区的海陆丰的学佬话也是指闽台片的闽南语,海陆丰人祖先大多来自漳州,一般认为自己所说的为学佬话而非潮汕话。现在一般认为海丰话与潮州话并列的二个闽南方言分支。台湾地区有海陆丰话,但是指的广东东江(旧称海陆丰)腔的客家方言,而非闽南方言。
保留大量古汉语成分
与普通话相比,海丰话保留有较多古汉底层成分,包括语音、语法和词汇。例如现代汉语中的“ou”韵和“iu”韵在普通话中不同韵,但在古汉语和海丰话中同韵。如“刘”与“楼”在海丰话中同音。古汉语中不同韵但在普通话中同音的在海丰话中也有明显区别,如“冬”“东”在古汉语中不同韵,但在海丰话的文读中则不同。海丰话在日常用语中保留了大量的古汉语词汇,如“擤”鼻、“刓”(“挖”的意思)、扁食(馄饨,除了海丰话,现在只有河南的极少数农村保留此用法)、书房(音“珠房”,意指学校)、厝(意指“家”)等等
海丰话语调
与普通话不同,海丰话有着复杂的语调系统海丰话有八个音调,分别为阴平(诗)、阳平(死)、阴上(世)、阴去(雪)、阳上(时)、阳去(是)、阴入(示)、阳入(蚀)海丰话的语调繁复的变化,如“人世”、“世界”、“世人”中的“世”的语调均不相同海丰话有口读音及文读音二套完全不同语音系统,几乎每个文字均有口读音及文读音,而且其中的差别非常大,如我(文读ngo2,口读wa2),香(文读hiang1,口读pang1),臭(文读ngiu3,口读cao3)、数(文读sou3,口读xiao3)、东(文读dong1,口读dang1等等
倒装词汇
海丰话有大量的倒装词汇,举例如下:风台(台风)、鞋拖(拖鞋)、闹热(热闹)
与潮州话区别举例
1、潮州音中的u韵,海丰音为i的:如你(潮州音“lu”,海丰音“li”);去(潮州音“ku”,海丰音“ki”);橱(潮州音“du”,海丰音“di”)。 2、潮州音中的oi韵,海丰音为ei(海丰话没有oi韵),如会(潮州音“oi”,海丰音“ei”);买(潮州音“bhoi”,海丰音“bhei”);细(潮州音“soi”,海丰音“sei”)。 3、不同的词汇:人细(潮州为“物件”);住(海丰音“汁”,潮州为“企”);啲哋(意为“哪里”,潮州为“啲嗰”);岁(意为“漂亮”,潮州为“雅”);厝(意为“家”,潮州为“内”)。