蜜雨

王朝百科·作者佚名  2010-02-25  
宽屏版  字体:   |    |    |  超大  

《蜜雨》介绍:

翼·年代记剧场版: 鸟笼国公主 ED《蜜雨》 歌:牧野由依作词:かの香织 作曲:かの香织 编曲:藤田哲司

《蜜雨》歌词:

アムリタ

[剧场版 ツバサ.クロニクル~鸟カゴの国の姫君~ ED]

日文原文:

聴かせて懐かしい歌を

远くで口ずさんで

圣なる蜜のように梦のように

その中で眠らせて

どうして世界は逆さに无力に流れてくの?

夕焼け

いつか见た茜云

そばにいれないその代わりに

银色の雨が降ってきたら私だと思って

涙を拭いて

まっすぐに肌に落ちる流星

降り続けて その肩に蜜雨(アムリタ)

大地が泣いている夜を

感じる心でいて

あなたの伤口が痛むなら

空に愿いの弓矢を撃つ

银色の雨が降ってきたら私だと思って

时间を止めて

地平线 响き渡る雫

确かなもの

あの日々に蜜雨(アムリタ)

银色の雨が降ってきたら私だと思って

涙を拭いて

まっすぐに肌に落ちる流星

あなたに降る雨になる 蜜雨(アムリタ)

罗马注音:

kikasete natsukashii uta wo

tooku de kuchi zusan de

sei naru mitsu no you ni yume no you ni

sono naka de nemurasete

doushite sekai wa sakasa ni muryoku ni nagareteku no?

yuuyake

itsuka mita akane kumo

soba ni irenai sono kawari ni

giniro no ame ga futte kitara watashi dato omotte

namida wo fuite

massugu ni hada ni ochiru ryuusei

furitsudukete sono kata ni AMURITA

daichi ga naiteiru yoru wo

kanjiru kokoro de ite

anata no kizuguchi ga itamu nara

sora ni negai no yumiya wo utsu

giniro no ame ga futte kitara watashi dato omotte

jikan wo tomete

chiheisen hibiki wataru shizuku

tashikana mono

ano hibi ni AMURITA

giniro no ame ga futte kitara watashi dato omotte

namida wo fuite

massugu ni hada ni ochiru ryuusei

anata ni furu ame ni naru AMURITA

中文翻译:

倾听令人怀念的歌声

从那遥远的口中传出

像圣洁的蜜又像场梦

在那之中沉睡

为何整个世界无力的逆流

不知何时

看见晚霞替代了那

不在身边的绯红云彩

我想如果空中飘落银色雨滴

那一定是我擦拭的泪滴

在肌肤上一直滑落的流星

继续滑落 在肩头的蜜雨

大地在哭泣的夜里

用心感受

你伤口的痛楚

希望能在空中射出那箭

我想如果空中飘落银色雨滴

那一定是时间停止了

地平线上响遍雨滴飘落声

可以确定的是

每天降落的蜜雨

我想如果空中飘落银色雨滴

那一定是我擦拭的泪滴

在肌肤上一直滑落的流星

你化作雨水降临 那是蜜雨

日语假名对照

聴(き)かせて懐(なつ)かしい歌(うた)を

远(とお)くで口(くち)ずさんで

圣(せい)なる蜜(みつ)のように梦(ゆめ)のように

その中(なか)で眠(ねむ)らせて

どうして世界(せかい)は逆(さか)さに无力(むりょく)に流(なが)れてくの?

夕焼(ゆうや)け

いつか见(み)た茜(あかね)云(くも)

そばにいれないその代(か)わりに

银色(ぎんいろ)の雨(あめ)が降(ふ)ってきたら私(わたし)だと思(おも)って

涙(なみだ)を拭(ふ)いて

まっすぐに肌(はだ)に落(お)ちる流星(りゅうせい)

降(ふ)り続(つづ)けて その肩(かた)に蜜雨(アムリタ)

大地(だいち)が泣(な)いている夜(よる)を

感(かん)じる心(こころ)でいて

あなたの伤口(きずぐち)が痛(いた)むなら

空(そら)に愿(ねが)いの弓矢(ゆみや)を撃(う)つ

银色(ぎんいろ)の雨(あめ)が降(ふ)ってきたら私(わたし)だと思(おも)って

时间(じかん)を止(と)めて

地平线(ちへいせん) 响(ひび)き渡(わた)る雫(しずく)

确(たし)かなもの

あの日々(ひび)に蜜雨(アムリタ)

银色(ぎんいろ)の雨(あめ)が降(ふ)ってきたら私(わたし)だと思(おも)って

涙(なみだ)を拭(ふ)いて

まっすぐに肌(はだ)に落(お)ちる流星(りゅうせい)

あなたに降(ふ)る雨(あめ)になる 蜜雨(アムリタ)

中文翻唱

填词:十二玄樱

记得从前 午后岔路口的分别

我仰起脸 泪没让你看见

弥留在那 夏季的爱恋 被记惦万年

风又鸣奏为谁谱的哀乐

艳阳摇曳 纷飞渗入我的双眼

水光潋滟 轻抚着玉琴弦

绿荫下你 化作泡沫的 那忧伤笑颜

我还是 不能忘却 你曾经的誓言

银色的细雨 在那发丝间缓缓潺湲

就算世界将从此毁灭 不后悔和你相恋

我穿越黑夜 沐浴着月光的圣洁

一切消散成烟 愿为你化作蜜雨

秋刃依旧 吟唱着虚美的诗篇

枯叶凋谢 大提琴在呜咽

让你看见 坚强的笑脸 泪却模糊视线

我还是 不能抵御 想见你的心愿

千年的思念 散落晨光中渐渐化蝶

就算时间将走到终点 对你的爱永不变

雨落的哀怨 是云对天空的依恋

一切消散成烟 愿为你化作蜜雨

千年的思念 散落晨光中渐渐化蝶

就算时间将走到终点 对你的爱永不变

雨落的哀怨 是云对天空的依恋

一切消散成烟 愿为你化作蜜雨

传说中印度诸神与阿修罗族合力将大海搅拌千年,求得不老不死的圣水“amrita”(蜜雨)。走在旅途中的人们向天空放出箭矢,祈求它化作甘霖,让身在远方的朋友将自己忆起。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有