世界征服者史
有关成吉思汗及其子孙远征国外的历史著作。撰者为 13世纪波斯史学家志费尼(Ala-al-Dn‘Aa-Malik Juwain﹐1226~1283)。
志费尼先世仕於花剌子模王朝。花剌子模亡﹐其父归降蒙古﹐被任为呼罗珊等州财政官。志费尼本人长期担任蒙古国阿母河行省长官阿儿浑的书记﹐曾数次随从阿儿浑赴蒙古朝见大汗。该书是志费尼1252~1253年在蒙古国都城哈剌和林(即和林)期间开始撰写的﹐他时断时续地写了八九年﹐60年代初搁笔。因担任伊利汗国报达省长官﹐公务繁忙﹐未能写完。伊朗学者卡兹维尼将该书分为三卷﹐第一﹑二卷为原书上卷﹐第三卷是原书未完成的下卷。
该书第一卷共四十一章﹐主要记述成吉思汗及其子孙窝阔台﹑贵由﹑术赤﹑拔都﹑察合台等的事迹。其中第五至七章则为畏兀儿史﹐第八至十章为哈剌契丹末期史。第二卷共三十二章﹐第一至二十五章为花剌子模王朝史(其中第十章为哈剌契丹史)﹐第二十六至三十一章记1229至1256年初统治波斯地区的蒙古长官(成帖木儿﹑阔里吉思﹑阿儿浑等)历史。第三卷共十六章。前七章为拖雷﹑蒙哥﹑旭烈兀史﹐後九章记亦思马因派王朝史。
该书是研究13世纪蒙古史的基本资料之一。史料价值最高的部分是第一卷成吉思汗及其後裔史﹐第二卷二十六至三十一章波斯地区蒙古长官史﹐以及第三卷前七章拖雷﹑蒙哥﹑旭烈兀史。因为这些部分都是作者根据耳闻目睹的第一手材料写成的。後出的历史著作如拉施都丁《史集》﹑巴尔‧赫布雷乌斯的《世界史略》等﹐都大段地采用该书上述各部分。此外﹐第一卷的畏兀儿史﹐第二卷的花剌子模王朝史﹐第一﹑二卷中有关哈剌契丹(西辽)史的记述﹐对研究畏兀儿史﹑中亚史﹑西辽史也有重要价值。
该书文体华丽﹐往往雕琢过甚﹐文意晦涩﹐颂扬真主之类的文词又占据了相当多的篇幅。
留存至今的波斯文抄本散见於法﹑英﹑伊朗﹑苏联等国﹐其中最古老﹑最好的抄本为巴黎国家图书馆收藏的1290年抄本。卡兹维尼(M.M.Qazwn)从1906年起利用巴黎图书馆所藏七种波斯文抄本进行校勘﹐以1290年抄本为底本﹐1912年出版了集校本第一卷﹐1916年出版了第二卷。後来他又增加另外七种波斯文抄本﹐共用十四种抄本校勘第三卷﹐於1937年出版。一﹑二﹑三卷被收载为莱顿─伦敦出版的《吉布纪念丛书》第十六卷第一至三分册。卡兹维尼在其集校本第一卷中用波斯文写了一篇长序﹐广泛利用波斯﹑阿拉伯文资料对志费尼的家世﹑生平以及本书作了全面系统的研究。卡兹维尼的集校本﹐尽管有个别处尚可改进﹐但是具有很高学术水平﹐受到学术界的高度评价。
1938至1958年﹐英国学者波伊勒根据卡兹维尼集校本将该书译成英文﹐并广泛汲取了巴托尔德﹑伯希和﹑柯立甫等欧美学者的研究成果﹐加了大量注释。译文质量﹑译名对音以及注释都具有较高的学术水平。