秦西巴纵麋

王朝百科·作者佚名  2010-02-27  
宽屏版  字体: |||超大  

原文秦西巴纵麋①孟孙猎而得麋,使秦西巴持归烹之。麋母随之而涕,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麋安在。秦西巴对曰:“其母随而涕,臣诚弗忍,窃②纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅③。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子妇,何也?”孟孙曰:“夫一麋而不忍,又何况与人乎?”

注释①纵麋(ní或mí):放走小鹿。

②窃:私自。

③傅:任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师。

译文孟孙(人名)打猎获得一头小鹿,让秦西巴(人名)拿回去烹煮。小鹿的母亲跟在后边流泪,秦西巴不忍心,放小鹿回到母鹿身边。孟孙回来后,问小鹿在哪里。秦西巴回答说:“母鹿跟在后边流泪,我实在是不忍心,私自放掉了。”孟孙大怒,流放了秦西巴。过了一年,把他召回来让他做自己儿子的老师。身边人说:“秦西巴对您有罪,如今让他当您儿子的老师,为什么呢?”孟孙说:“一头小鹿他都不忍心伤害,更何况人呢?”

启示:

1.要知人善用

2.仁义最终会获得别人的认可;

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有