蜜中鼠屎案
【文言文词条】《蜜中鼠屎案》
【文言文发音】mì zhōng shǔ shǐ àn
【原文】
孙亮①出②西苑,方食生梅,使黄门③至宫中藏取蜜渍⑩梅,蜜中有屎。召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求,实不敢与。”黄门不服,侍中④刁玄、张邠启⑤:“黄门、藏吏辞语不同,请付狱⑥推尽⑦。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢⑧,矢里燥。亮大笑谓玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外当俱湿;今外湿里燥,必是黄门所为。”黄门首服⑨,左右莫不惊悚。
【译文】
孙亮路过西边花园,正在吃生梅,就派太监到宫中拿蜜来浸泡梅子。蜜里有老鼠屎。孙亮把藏吏召过来审问,藏吏跪在地上叩头、赔罪。孙亮问藏吏说:“太监向你要过蜜吗?”藏吏回答:“太监早先索要过,实在不敢给。”宫中官员刁玄、张邠陈述:“太监、藏吏说的都不同,请让司法机关彻底查问。”孙亮说:“这很容易知道。”孙亮叫人破开鼠屎,屎里是干燥的。孙亮笑着对刁玄、张邠说:“如果鼠屎之前在蜜里,里面和外面都应该是湿的;现在外面湿,里面干燥,一定是太监所做的。”太监自认服罪,在场的人没有一个不惊讶害怕的。
【注释】
①孙亮:吴国皇帝。
②出:路过。
③黄门:太监。
④侍中:官职名称。
⑤启:说。
⑥狱:司法机关。
⑦推尽:彻底查问。
⑧矢:同“屎”。
⑨首服:自认服罪。
⑩渍:浸泡
太监陷害藏使的原因:曰:“向求,实不敢与。”(按原文)