求鸭搦兔
出自苏东坡《艾子杂说》
作者简介苏轼(苏东坡)(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世人称其为“苏东坡”。汉族,眉州(今四川眉山,北宋时为眉山城)人,祖籍栾城。北宋著名文学家、书画家、词人、诗人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派词人代表。其诗,词,赋,散文,均成就极高,且善书法和绘画,是中国文学艺术史上罕见的全才,也是中国数千年历史上被公认文学艺术造诣最杰出的大家之一。其散文与欧阳修并称欧苏;诗与黄庭坚并称苏黄;词与辛弃疾并称苏辛;书法名列“苏、黄、米、蔡”北宋四大书法家之一;其画则开创了湖州画派。
原文昔人将猎而不识鹘,买一凫去原上,原上兔起,掷之使击。凫不能飞,投于地。再掷之,又投于地。至三四。凫忽蹒跚而人语曰:"我鸭也,杀而食之乃其分,奈何加我以掷之苦乎?"其人曰:"我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶!"凫举掌而示,笑以言曰:"看我这脚手,可能搦得他兔否?"
注释①搦:按下,抑遏。这里指"捉"。
②马服君:战国时赵国赵奢的封号,是以马服山为号。马服山,在今河北省邯郸市西北,赵奢葬此而得名。赵奢为赵国名将,善用兵,赵惠文王--+九年-(公元前270年),秦军进攻阏与(今山西省和顺县),他奉命救援,先侦察敌情,继以急行军赶赴,据高临下,大破秦军,因功封马服君,故这里说"赵以马服君之威名。
③擢(zhu6浊):提拔、选升。括:即赵括(?一前260年),战国时赵将,马服君赵奢之子,也称马服子。赵括没有临阵作战经验,而空谈其父所传兵法。赵孝成王六年(公元前260年),赵国用他取代廉颇为将,而中秦之反问计,于长平被秦将白起包围,突围不得,被射死,赵军四十多万人被俘坑死。
④当:值。白起,秦国名将,参见本书第175页《白起伐莒》注①。
⑤鹘(h6胡):鹰隼类鸟名,可饲养用以打猎。
⑥凫(fI=|扶):野鸭。
⑦扬(y6n9阳):掷开、丢出。
⑧蹒(p6n盘)跚:指腿脚不灵便,走路一歪一扭的样子。
⑨分(伦n份):同"份",本分、职分。
⑩提掷:提起来抛投出去。掷,抛、投。
苏东坡《艾子杂说》(1)将猎:准备去打猎。
(2)鹘:隼的旧称,一种凶猛的鸟。
(3)凫:野鸭子。
(4)原:原野。
(5)掷之使击:掷,投掷,抛掷,扔。把凫投放出让它袭击兔子。
(6)投:掉落。
(7)蹒跚:形容走路困难的样子。
(8)人语:像人那样讲话。人,名词做状语。
(9)其分:是我的本分职责。其,指代鸭。
(10)奈何加我以掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?
(11)其:那。
(12)谓尔:以为你。
(13)以:用法同“而”。
(14)搦:按
(15)昔人:前人,古人.
译文:买鸭捉免
从前,有一个人要去打猎,可是他不认得鹰隼,买了一只鸭子,就到野外去了。
一只兔子突然窜出来,他立即扔出鸭子,要它去追捕。鸭子飞不起来,跌到地上。他抓起来再一次扔出去,鸭子还是跌到地上。这样重复了三次以上,鸭子忽然从地上站起来,一摇一晃地走到主人面前,向他解释说:"我是一只鸭子呀,被人杀了吃肉,才是我的本分,为什么非要让我去追捕兔子不可呢?"
那个人说:"我当你是只鹰隼,可以追捕兔子,没想到你竟是只鸭子呀!"
鸭子举起脚掌给主人看,说,"你看我这样的脚掌,能够抓到兔子吗?"
寓意:要正确发挥一个人的作用,必须知道他的长处和短处。