冯相买靴
[原文]
冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。继而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。
[翻译]
冯相和和相都是朝中有重要地位的大臣.一天和相对冯相说:“你的靴子是新买的,它的价值是多少?”冯相举起他的左脚给他看,说:“九百个铜钱.”和相是个急性子,回头对自己的随从说:“我的靴子为什么要花费一千八百元?”便责骂那个随从,怀疑他有所贪污.不久冯相举起他的右脚说:“这只也是九百铜钱.”全场的人都哄堂大笑.
[注释]
俱:都
钱:古代的货币单位
诟:责骂
耗:花费
既而:不久
直:同“值”,价值
几何:多少
顾:回头看
疑:怀疑
[练习]
1、"重"的解释有:A.分量大;B重要;C.敬重,重视;D.庄重.
"冯相与和相俱为朝中重臣"中"重"的义项是( B )
2、冯相和和相的特点是什么?
冯相: 不紧不慢
和相:性急