言文一致

王朝百科·作者佚名  2010-03-08  
宽屏版  字体: |||超大  

(Genbun Itchi)

指日语使口语和书面语一致的文体,亦指日本近现代为此目的的运动。“言文一致”最初是于幕府末期由受西欧影响的洋学者们提出的。之后福泽谕吉采用写文章读给他人听而修改的写作方法,于明治时期形成风气。

1883年“加注假名”会成立,极力主张言文一致。

1887年至1889年,二叶亭四迷用言文一致的文体写了《浮云》。其后尾崎红叶、幸田露伴、森鸥外等分别在其作品中以和、洋、汉三种问题进行新问题的尝试,严谷小波在童话作品中采用了言文一致体。

1899年正冈子规等的《杜鹃》派采用言文一致体。

1900年上田万年等的《言语杂志》采用口语体书写报道,帝国教育会也开始设立“言文一致会”。

1904年第一次国定寻常小学读本中大幅度增加口语体课文。

1905年开始,夏目漱石的《我是猫》在《杜鹃》上连载,其通俗清新的文体引起了巨大反响。其后,田山花袋的《田舍教师》、岛崎藤村的《破戒》都以言文一致体描绘人的内心世界,致使学术著作中也开始出现口语体。

明治末年至大正期间,白桦派的武者小路实笃、有岛武郎、志贺直哉等完成了口语体。在小学,芦田惠之助提出了“自己作文,自己选题”的主张。报纸社论于1900年前后开始采用“である”调的口语体。于大正末年,小说、教科书、报纸等皆采用了口语体,进入昭和时代后,论文、学术专著也改为口语体,但公用文、法令、昭书等仍保持着文语体(候文和汉文)。但战后1946年,文语体被彻底取消,完全采用了口语体。言文一致的运动为日本的近现代文明起到了重要作用。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有