谭惠娟
浙江大学教授(图)(1962– ),女,教授,文学博士,外语学院英语文学研究所成员。
研究方向为美国文学和翻译理论。在《外国文学研究》、《外国文学评论》、《文艺研究》、《外国文学》、《当代外国文学》、《浙江大学学报》等学术刊物发表有关美国文学十余篇:《论拉尔夫?埃利森的文学艺术美学——以拉尔夫?埃利森和欧文·豪的文学争论为中心》、《斯芬克斯之谜——拉尔夫·埃利森对人性的剖析》、《论拉尔夫·埃利森对神话仪式中黑白对立的解构——兼论拉尔夫·埃利森文学话语中的祖先在场》、《从无形人到六月庆典——论论拉尔夫·埃利森的小说创造艺术》、《詹姆斯·鲍德温的文学“弑父”与美国黑人文学的转向》、《布鲁斯音乐与黑人文学的水乳交融-----论布鲁斯音乐与拉尔夫·埃利森的文学创作》、《拉尔夫·埃利森》、《试论拉尔夫·埃利森早期短篇小说的艺术手法》、《拉尔夫·埃利森的第二部小说《六月庆典》为何难产?》、《黑人性神话与美国私刑:詹姆斯·鲍德温剖析种族歧视的独特视角》、《说不尽的马克·吐温——论<亚当夏娃日记>》等等。在《中国翻译》、《上海科技翻译》、《浙江大学学报》、《外语与外语教学》等学术刊物上发表有关翻译理论的论文五篇:《重新定位,抑或三位一体——论比较文学、翻译学和文化研究的关系》、《金针度与人无定法---关于翻译教材的《商务英语常见误译例析》思考》、《从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化》、《从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化》和《谈翻译的不同理解和不同表达》。2000年获国家教育部留学基金、浙江大学董氏基金;2004年获浙江省教育厅优秀成果二等奖、浙江省哲学社会科学优秀成果奖;2005年获浙江省社科基金,浙江省教育厅留学回国人员基金;2007年获浙江哲学社会科学优秀成果二等奖、教育部后期资助项目。