齐晋鞌之战
【原文】癸酉,师陈于鞍(1)。邴夏御齐侯,逢丑父为右②。晋解张御郤克,郑丘缓为右(3)。 齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰之⑤。 郤克伤于矢, 流血及屦,未绝鼓音(6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9);余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之。”缓曰:“自始合, 苟有险,余必下推车,子岂识之(11)?然子病矣。”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。 此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲 执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17) ,右援枹而鼓(18)。马逸不能止(19),师从之, 齐师败绩。逐之,三周华不注(20)
韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛定其右。
逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。
【译文】在癸酉这天,双方的军队在鞍这个地方摆开了阵势。齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披甲就冲向了晋军。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。他说:“我受重伤了。”解张说:“从一开始接战,一只箭就射穿了我的手和肘,我把箭折断了来继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到道路不平的地方,我必定(冒着生命危险)下去推车,您难道了解这些吗?不过,您真是受重伤了。”daier解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它。这辆车上还有一个人镇守住它,战事就可以成功。为什么为了伤痛而败坏国君的大事呢?身披盔甲,手执武器,本来就是去走向死亡,伤痛还没到死的地步,您还是尽力而为吧。”一边说,一边用左手把右手的缰绳攥在一起,用空出的右手抓过郤克手中的鼓棰就擂起鼓来。马飞快奔跑而不能停止,晋军队伍跟着指挥车冲上去,把齐军打得打败。晋军随即追赶齐军,三次围绕着华不注山奔跑。
韩厥梦见他去世的父亲对他说:“明天早晨作战时要避开战车左边和右边的位置。”因此韩厥就站在中间担任赶车的来追赶齐侯的战车。邴夏说:“射那个赶车的,他是个君子。”齐侯说:“称他为君子却又去射他,这不合于礼。”敌人于是射车左,车左中箭掉下了车。又射右边的,车右也中箭倒在了车里。(晋军的)将军綦毋张损坏了自己的战车,跟在韩厥的车后说:“请允许我搭乘你的战车。”他上车后,无论是站在车的左边,还是站在车的右边,韩厥都用肘推他,让他站在自己身后--战车的中间。韩厥又低下头安定了一下受伤倒在车中的那位自己的车右。
于是逢丑父和齐侯互相调换了位置。将要到达华泉时,齐侯战车的骖马被树木绊住而不能继续逃跑而停了下来。逢丑父睡在栈车里,有一条蛇从他身子底下爬出来,他用小臂去打蛇,小臂受伤,但他(为了能当车右)隐瞒了这件事。由于这样,他不能用臂推车前进,因而被韩厥追上了。韩厥拿着拴马绳走到齐侯的马前,两次下拜并行稽首礼,捧着一杯酒并加上一块玉璧给齐侯送上去,daier说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军队进入齐国的土地。’我很不幸,恰巧碰上了您的军队,没有地方逃避和躲藏。而且我也害怕逃跑躲避而使两国国君受辱。下臣勉强充当一名战士,谨向君王报告我的无能,但由于人手缺乏,只好承当这个官职。逢丑父命令齐侯下车到华泉去取水。郑周父驾着齐君的后备车,宛茷担任后备车的车右,见齐侯来了,装上齐侯就跑掉了,使他免于被俘。韩厥献上逢丑父,郤克打算杀掉他,他喊叫说:“到现在为止还没有代替他国君受难的人,有一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说:“这个人不怕用死来使他的国君免于祸患,我杀了他,不吉利。赦免了他,用来勉励事奉国君的人。”于是就赦免了逢丑父。
【详解】一题解
一)齐晋:齐顷公-晋成公。
齐顷公(无野),公元前598年立。晋国主帅是郤克,继魏文子而执掌国政者。
二)鞍ān之战:历史上著名战役。鞍,齐地名,在今济南附近。为什么在齐国境内?
二 背景
一) 郤克出使齐国受辱,发誓报仇:公元前607年,赵盾使迎公子黑臀于周,公元前606年立为晋成公。成公者,文公少子,其母周女也。
成公8年(公元前592年),使郤克于齐,齐顷公母从楼上观而笑之。所以然者,郤克偻,而鲁使蹇,卫使眇,故齐亦令人如之以导客。郤克怒,归至河上,曰:“不报齐者,河伯视之!”至国,请君,欲伐齐。景公问知其故,曰:“子之怒,安足以烦国!”弗听。魏文子请老休,辟郤克,克执政。
二)齐伐鲁卫,晋国乘机出兵:11年春,齐伐鲁,取隆。鲁告急卫,卫与鲁皆因郤克告急于晋。晋乃使郤克、栾书、韩厥以兵车八百乘与鲁、卫共伐齐。齐师败走,晋追北至齐。顷公献宝器以求平,不听。郤克曰:“必得萧桐叔子为质。”齐使曰:“萧桐叔子,顷公母;顷公母犹晋君母,奈何必得之?不义,请复战。”晋乃许与平而去。败齐于鞍,虏逢丑父。齐归还鲁国汶阳。
三 内容
表现齐师的骄傲轻敌,齐顷公虚伪迂腐,晋军的同仇敌忾,英勇顽强。揭示战争胜负的缘由。
四 文义阐释
第一段:点明时间、地点,梗概了双方的战况和战争的结果。分四层。
一)介绍双方主帅所在战车的人员配置。
癸酉,师陈于鞍。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。
御者 主帅 车右
邴夏 齐侯 逢丑父
解张 郤克 郑秋缓
古代一辆兵车,乘坐三人,后随七十二名士卒1“陈”与“阵”的关系。
2御:驾御车马。(本义)
二) 齐军战况,没有详写。用简略的笔墨点出齐侯骄傲轻敌。
齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。
1姑:姑且,暂且。副词。
2翦灭:翦除消灭。翦:羽生也,一曰失羽。翦=剪。如“勿翦勿伐。”(《诗经·召南·甘棠》)引申为削弱,消灭。
注意:前、翦、剪的关系。
3介,甲,用如动词,披甲。
4驰之:使动用法,使马奔跑。使劲赶马,驱马进击。
轻敌思想有两方面表现:
一为语言:“余姑翦灭此而朝食!” 本来应该杀牛宰羊,大飨士卒,以激励士气。齐侯却让士卒饿肚子去打仗。他没有算准结束战斗究竟需要多长时间。过于轻视对方。
一为叙述:不介马而驰之。齐侯是坐在马上还是战车上?三匹马都不披甲,跑起来可能快一些,但危险增大了。这也表现了他的轻敌思想。
三)晋军战况。详写。
郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音。曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病?吾子忍之。”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车。子岂识之?--然子病矣。”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事。若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也;病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。
没有“车错毂兮短兵接,矢交坠兮士争先。”也没有血腥、激烈的战斗场面的描写。这里主要是语言描写,辅以精彩的动作描写。以最简洁的笔墨点明了克敌致胜的原因。
晋军战车上的三个人,谁最忠君爱国,英勇顽强?
1郤克伤于矢:被动句,用于引进动作的发出者。
2 屦ju:麻、葛等制成的鞋子。
3病:这里指伤得很严重。病:重病。引申为一般的病。
辨:一般的病叫“疾”,重病叫“病”。
见灵辄饿,问其病/子疾病,子路请祷/在陈绝粮,从者病,莫能与/秦王有病召医/老臣病足/夫道若大路然,岂难知哉?人病不求耳(难)/君子病无能焉,不病人之不己知也。(犹“忧”也。)
4 贯:本指穿钱的绳索,古时钱称一贯即本于此,引申指贯穿。
5师之耳目,在吾旗鼓:这里用了一种特殊的修辞手法,称分承,又叫合叙或并提。
6殿:行军走在后面为殿,现有殿后一词。引申出镇守义。
7集事:成事。
8擐huan甲执兵:穿上铠甲,拿起武器。
9固即死也:本来就是走向死亡。即本来就抱定必死的决心。即从字形来看,本指就食,引申有就义,即走向。
10并辔:把缰绳合于一手。
11援枹fu:拽过鼓槌。援,引也,今有援引一词。引,也就是拿过来。枹,也写作“桴”,《说文·木部》:“枹,击鼓杖也。”援:抓过来。注意“包”与“孚”字的读音,古音接近。如孵小鸡,有的地方叫抱小鸡,有的叫bu小鸡。
12逸:从辵从兔,因兔善跑,故从之。本义指逃跑,今有逃逸一词,引申指一般的奔跑。
四)交代战争结果。
齐师败绩。逐之,三周华不注。
1败绩:大败。《左传·庄公十一年》:“凡师,敌未陈曰败某师,皆陈曰战,大崩曰败绩,得俊曰克,覆而败之曰取某师。”
2三周华不注:围着华不注山绕了三圈。周:绕圈,动词。
第二段:补叙韩厥大战前夜的梦境和作战状况,为捕获“齐侯”埋下伏笔--由于死去的父亲的保佑。
一)韩厥梦见父亲,叫他避开左右;韩厥战车上的左右两人果然被射中。綦毋张搭乘韩厥的车子。韩厥关心爱护战友。
韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右。”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛定其右。
1韩厥:晋大夫,任司马,掌管祭祀,赏罚等。
2子舆:韩厥的父亲。
3“辟”同“避”,古今字
4中御:站在车中央御车。
5从齐侯:追赶齐侯。从本指跟从,引申指追赶。“从”当为其古字。
6御者:赶车的人
7君子1:当官的。君子:a)春秋时代贵族男子的通称;b)统治者;
8君子2:有才德的人。
9非礼:不合乎礼的要求。
10越于车下:坠落在车下。越,本义指度过、跨过,此乃坠义。《左传·成公二年》:“射其左,越于车下;射其右,毙于车中。”杜预注:“越,队也。”
11毙于车中:倒在车中。毙:倒下。见前文 “多行不义必自毙”。切记,不要将“毙”简单地理解为死。
12綦qi毋张:晋大夫。姓綦毋。
13请寓乘:请让我搭乘你的车。寓,寄也,此其本义。今有寄寓一词。
14肘之:用肘制止。肘,名词用为动词。
15俛定其右:俯下身子放稳当右边的人。指“毙于车中”者。俯、俛、俯三字的关系见
第三段:逢丑父代替齐侯,被俘后释放。
一)交代齐侯战车被晋军追上的缘故--战前之夜逢丑父被蛇咬伤。
逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。
1易位:换位置。
2华泉:泉名,在华不注山下,流入济水。
3骖cān:古代三马驾车,中间叫“辕”,两旁叫“骖”。
4絓:“挂”的异体字。
5轏zhan,棚车,即用木条横排编成车厢的轻便车子。《广韵·产韵》:“轏,车名,士所乘也。”《左传·成公二年》:“ 丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。” 杜预注:“轏,士车。”孔颖达疏:“《周礼·巾车》:‘士乘栈车。’郑玄云:‘栈车不韦鞔而漆之。’……轏与栈字异音义同耳。”
6肱gōng:泛指骼膊。原作厷,后加肉旁作肱
7及:追赶上。这里是被追上的意思。
二) 韩厥俘虏“齐侯”的过程,也是齐侯逃脱的过程。
韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰无令舆师陷入君地。下臣不幸,属当戎行,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君。臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。
1执絷zhi:拿着绊马索。
2再拜稽qǐ首:比稽首更隆重的礼仪。先拜,然后稽首。
3奉觞=捧着酒杯。奉,表捧持义,后作捧。觞:盛酒器。
4加璧:在觞上放玉璧。这种礼很重。《史记·孟子荀卿列传》:“惠王欲以卿相位待之,髡因谢去,于是送诣安车驾驷,束帛加璧,黄金百镒。终身不仕。”
5为鲁卫请:替鲁国、卫国请求。
6无令舆师陷入君地:不要让许多军队深入您的国土。“无”通“毋”
“舆,众也”,《左传·昭公八年》:“舆嬖袁克 ,杀马毁玉以葬。” 杜预 注:“舆,众也。”《史记·郦生陆贾列传》:“人众车舆,万物殷富。”今 “舆论”一词仍留有古义。
7属当戎行:刚好遇到您的兵车行列。属:恰巧。《国语·鲁语上》:“ 匠师庆言于公曰:‘……今先君俭而君侈,令德替矣。’公曰:‘吾属欲美之。’” 韦昭 注:“属,适也。”当:遇。戎行:兵车的行列。戎,本义指兵器,引申指兵车。
8且惧奔辟而忝两君:而且怕逃跑躲避给两国国君带来耻辱。忝两君:使两国国君蒙受耻辱。忝,《说文·心部》:“忝,辱也。从心,天声。”
《汉书·叙传下》:“ 陵不引决,忝世灭姓。” 颜师古注:“忝,辱也。” 9臣辱戎士:我在军队里辱没了戎士。意思是说:我是个充数的戎士。
10敢告不敏:冒昧地向您禀告,我是不聪明的人。敏:聪明
11摄官承乏:代理官职,承担职务。摄:代理。《左传·隐公元年》:“不书即位,摄也。” 杜预 注:“假摄君政,不脩即位之礼。” 宋 欧阳修 《春秋论中》:“所谓摄者,臣行君事之名也。”今尚有“摄政”一说。承乏:由于无人任职,暂时充任。
12如:往
13佐车:副车。
14免:免于被俘。
三) 郤克释放逢丑父。
韩厥献丑父,郤献子欲戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?” 郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。
1自今:直到目前为止。另一种看法:自今往后。任患:承担患难。《左传·僖公十五年》:“重怒难任,背天不祥。” 杜预 注:“任,当也。”今有任劳任怨。
2为戮:被杀。
3人不难以死免其君:难,以……为难事。意动用法。不祥:不吉利。
4劝:劝勉,鼓励。《国语·越语上》:“国人皆劝,父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫。” 宋苏轼 《东坡志林·记告讦事》:“然 熙宁 、 元丰 间,每立一法……皆立重赏以劝告讦者。”“劝学”、“劝勉”。96版《现代汉语词典》释“劝勉”为劝导并勉励,不确。
【补充阅读】六年春,郑倍晋与楚盟,晋怒。栾书曰:“不可以当吾世而失诸侯。”乃发兵。厉公自将,五月渡河。闻楚兵来救,范文子请公欲还。郤至曰:“发兵诛逆,见强辟之,无以令诸侯。”遂与战。癸巳,射中楚共王目,楚兵败于鄢陵。徐广曰:“一作‘焉’。”服虔曰:“鄢陵,郑之东南地也。”〔索隐〕曰:鄢,音偃,又于连反。子反收余兵,拊循欲复战,晋患之。共王召子反,其侍者竖阳谷进酒,子反醉,不能见。王怒,让子反,子反死。王遂引兵归。晋由此威诸侯,欲以令天下求霸。
厉公多外嬖姬,归,欲尽去群大夫而立诸姬兄弟。宠姬兄曰胥童,尝与郤至有怨,及栾书又怨郤至不用其计而遂败楚,《左传》曰:“栾书欲待楚师退而击之,郤至云‘楚有六间,不可失也’。”乃使人间谢楚。楚来诈厉公曰:“鄢陵之战,实至召楚,欲作乱,内子周立之。会与国不具,是以事不成。”厉公告栾书。栾书曰:“其殆有矣!愿公试使人之周虞翻曰:“周京师。”微考之。”果使郤至于周。栾书又使公子周见郤至,郤至不知见卖也。厉公验之,信然,遂怨郤至,欲杀之。
八年,厉公猎,与姬饮,郤至杀豕奉进,宦者夺之。〔索隐〕曰:宦者孟张。郤至射杀宦者。公怒,曰:“季子欺予!”杜预曰:“公反以为郤至夺豕也。”将诛三郤,未发也。郤锜欲攻公,曰:“我虽死,公亦病矣。”郤至曰:“信不反君,智不害民,勇不作乱。失此三者,谁与我?我死耳!”十二月壬午,公令胥童以兵八百人袭攻杀三郤。胥童因以劫栾书、中行偃于朝,曰:“不杀二子,患必及公。”公曰:“一旦杀三卿,寡人不忍益也。”对曰:“人将忍君。”杜预曰:“人谓书、偃。” 公弗听,谢栾书等以诛郤氏罪,大夫复位。二子顿首曰:“幸甚幸甚!”公使胥童为卿。闰月乙卯,厉公游匠骊氏,贾逵曰:“匠骊氏,晋外嬖大夫在翼者。”栾书、中行偃以其党袭捕厉公,囚之,杀胥童,而使人迎公子周徐广曰:“一作‘纠’。”于周而立之,是为悼公。