曹冲救库吏
【原文】太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而,库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
【翻译】曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪责)
曹冲知道后,就对他说:“等待几天,然后再去自首。”
曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前。曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事。曹冲回答说:“世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦恼了。”
一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”他丝毫不加追究。
【注释】①太祖:指曹操。
②啮:被咬坏。
③议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。仪,商议,商量;面,当面;首罪,自首请罪。
④犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。
⑤自归:自首。
⑥穿:穿破
⑦谬为失意:撒谎内心有不快活的事。谬,假装;失意,内心有不快活的事。
⑧见:表示被动,相当于“被”。
⑨是以忧戚:所以悲伤。是以,所以;忧戚,悲伤。
⑩妄:妄想。
⒒闻:上报。
⒓县(xuán):同“悬”,悬挂。
13.冲:指曹冲。