斯密达

王朝百科·作者佚名  2010-10-19  
宽屏版  字体: |||超大  

韩语斯密达斯密达是一个同音外来语,源自朝鲜语“습니다”。 在朝鲜语中,“습니다”是个语气词后缀,用作敬语。就是用在陈述句之后,表示对听话者的尊敬,本身没有意义,类似于四川话的“撒”。是非常正式的助词使用方式。在同事间,上下级之间,陌生人之间广为使用使用。对待长辈反而不经常使用,因为比较有距离感。

“습니다/ㅂ니다”是一套词尾区别在于最后一个词干开音节时用“ㅂ니다”而闭音节时用“습니다”之分

습니다(sim ni da),在句末,是动词的助词,也是表示句子的语气为敬语态(最高敬语态)。

用法举例:

长辈问:你吃饭了吗?(밥을 먹었니 ?)

回答:吃过思密达(먹었습니다)

如果不加斯密达,会被认为是不敬。网络热词斯密达“斯密达”最早见于电影《集结号》中,张涵予饰演的谷子地在假扮韩国李承晚军糊弄美国大兵时说了一句“前轱辘不转后轱辘转思密达”。于是,“斯密达”一词便成为了中国人搞笑的学韩国人讲话的一种符号。“斯密达”真正流行起来,源于天涯的一位网友抒发的感慨“昨天惊闻福建也属于棒子国了斯密达,泪奔,我终于做了一会老外”,此贴的意义就是将“思密达”首现标题,于是引来众多追捧,大家一致觉得在句末加上“斯密达”很有趣,于是“斯密达”开始流行。

斯密达,其实就是网友们在聊天回复时用来戏仿韩语的句尾语气助词,无实义。

该词在网络上也被用作语气助词和常用后缀,但表达的感情往往与原词相反,表示“华丽地否定”的意思。例如“我敬仰你思密达”,其实的意思是“我鄙视你”。

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有