将仲子

王朝百科·作者佚名  2009-12-06  
宽屏版  字体: |||超大  

将仲子

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。 仲可怀也,父母之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

本篇选自《诗经,郑风》

1)将(音枪):请,愿。一说,“将”为发语词。

2)仲子:男子的字。一说,兄弟排行第二称“仲”,“仲子”犹言老二,指那个男子。

3)逾:越过。里:闾,即里门。上古二十五家所居为里。

4)折:弄断。杞:木名,柳树的一种。

5)爱:惜。这里指舍不得。

6)怀:思念。

7)檀:木名,常绿乔木。一名紫檀。

主要思想内容:

这是一首爱情诗,写一个少女劝告她的恋人不要翻墙越院来与她幽会,因为她害怕父母和兄长知道了要责骂她,也害怕旁人的闲言碎语。从这首诗可以看出当时青年男女,尤其是女子在爱情方面受到来自家庭和社会文化方面的制约,不能公开自由恋爱。说明“礼教”文化已经在当时社会上逐步形成。

主要艺术特色:

这首诗歌用女子的第一人称口吻来写,生动地展示她内心激烈的矛盾冲突:她一方面想遵照父母的教诲和社会文化的要求,循规蹈矩,恪守礼教;另一方面又情不自禁地怀恋心上人。她知道那个小伙子正在翻越她家的院墙向她逼近,这既是令她激动,有使她担忧,口中不禁言不由衷发出哀求,请他不要来。这种理性和情感的冲突在诗中表现的十分逼真、动人。

译文:仲子啊我恳求你,不要跨进我乡里,不要攀折我家的柳杞!难道是我爱惜它?只怕父母太严厉。仲子值得我怀恋,可是父母说的话,也真让我心里怕。仲子啊我恳求你,不要翻进我院墙,不要攀折我家的嫩桑! 难道是我爱惜它?只怕兄长道短长。仲子值得我怀恋,可是兄长说的话,也真让我心里怕 仲子啊我恳求你,不要跳进我家园,不要攀折我家那棵檀! 难道是我爱惜它?只怕别人碎语又闲言。仲子值得我怀恋,可是人们说闲话,也真让我心里怕

 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝百科 版权所有