鲁肃简不欺君
选自笔记。宋代欧阳修作。二卷。凡一百十五条。欧阳修晚年辞官闲居颍州时作,故书名归田。多记朝庭旧事和士大夫琐事,大多系亲身经历、见闻,史料翔实可靠。书之体例略近李肇的《国史补》,所记如太宗知李汉超、仁宗恭俭、陈尧咨、卖油翁等,含意深刻。归田录
作者欧阳修
欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。汉族,吉安永丰(今属江西)人,自称庐陵(今永丰县沙溪人)。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家。
鲁宗道(鲁肃简公宗道)
鲁宗道(966—1029),字贯之,亳州人。少年孤贫,生活于外祖父家。举进士后,为濠州定远尉,继任海盐县令、歙州军事判官司、迁秘书丞。天禧元年(1017)为右正言谏章,提了许多意见和建议,使宋真宗颇感厌烦。鲁宗道对真宗说:“陛下任用我,仅仅是为了收到纳谏的虚名吗?我以身居其位而不实际干事为耻辱,请皇上罢去我的官吧!”真宗大受感动,在金殿的墙上大书“鲁直”二字,让大家向他学习。后升任户部员外郎,直龙图阁。仁宗即位后迁户部郎中兼判史部流内铨。在任期间,他对官吏的考察整理出标准,把考察的情况一条一条公布于殿庑之下。时章献太后临朝参政,当时有人上疏请立刘氏七庙。众大臣认为不妥而不敢言。鲁宗道直言劝阻,使章献太后放弃了这一计划。因鲁宗道直言敢谏,被送个“鱼头参政”的外号,卒后谥“肃简”。
原文仁宗在东宫①,鲁肃简公宗道②为谕德③,其居在宋门外,俗谓之浴堂巷,有酒肆在其侧,号仁和,酒有名于京师,公往往易服微行,饮于其中。一日,真宗急召公,将有所问。使者及门而公不在,移时乃自仁和肆中饮归。中使④遽先入白,乃与公约曰:“上若怪公来迟,当托何事以对?幸先见教,冀不异同。”公曰:“但以实告。”中使曰:“然则当得罪。”公曰:“饮酒人之常情,欺君臣子之大罪也。”中使嗟叹而去。真宗果问,使者具如公对。真宗问曰:“何故私入酒家?”公谢曰:“臣家贫无器皿,酒肆百物具备,宾至如归。适有乡里亲客自远来,遂与之饮。然臣既易服,市人亦无识臣者。”真宗笑曰:“卿为宫臣,恐为御史所弹。”然自此奇公,以为忠实可大用。晚年每为章献明肃太后⑤言群臣可大用者数人,公其一也。其后章献皆用之。
注释①东宫:太子住的地方。
②鲁肃简公宗道:鲁宗道,谥号肃简。
③谕德:太子从官,负责侍从赞谕。
④中使:宫廷使者,指宦官。
⑤章献明肃太后:宋真宗的皇后,真宗死后,以太后临朝,后归政仁宗,谥号章献明肃。
翻译仁宗住在东宫,鲁肃简做谕德,他住在宋门外面,俗称浴堂巷。有酒肆在它的旁边,店号叫仁和酒肆,在京师很出名,鲁肃简常常换掉服装在那里饮酒。
一天真宗急忙召见鲁肃简,使者在门边而公不在里面。一段时间后鲁肃简从仁和酒肆回来,使者跟马上他约定说:“真宗要是怪罪你来迟了,应该用什么话来推托?希望(您)实现告诉我(一个借口),凭借(这个借口)(我们给王回话时)不会出现差异。”鲁肃简说:“以实情告诉他。”使者说:“这样的话要得罪的。”鲁肃简说:“饮酒,人之常情,欺骗国君,是君子的大罪状。”使者叹息着走了。真宗果然问使者,使者具体地像鲁肃简说地那样对答。真宗问鲁肃简说:“为什么擅自进入酒家?”鲁肃简道歉说:“臣家贫穷没有器皿,酒肆什么都具备,宾去到好像回家一样,正好有乡里亲客从远方来,于是跟他们饮酒。然而臣已经换掉衣服,也没有认得我的人”真宗说:“你是宫里的官,恐怕会被御使(各官)弹劾。”然后从此认为他是奇人,忠诚实在可以重用。晚年每次对章献明肃太后说群臣中可重用的多数人,他也在其中。之后章献都任用他。