葛生
诗经·唐风——《葛生》
葛生蒙楚,蔹蔓于野。
予美亡此。谁与?独处!
葛生蒙棘,蔹蔓于域。
予美亡此。谁与?独息!
角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此。谁与?独旦!
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!
【注释】:
蒙:覆盖。蔹:音同“敛”,野葡萄
予美:我的爱人
蔓:音同“万”
粲、烂:灿烂
百岁之后:代指死。
其居、其室:亡夫的墓穴;或指家乡,曾经一起生活过的地方
【赏析】:
《葛生》也是一首悼念死去的爱人的作品,至于所悼是亡夫,或者亡妻都可(一般是亡夫)。诗从葛藤写起,或者正是坟墓之地,触动情思 ,两相分离各自独处,倍感伤心。诗写亡人的独处无人陪伴,正是为了写活着的人的孤独无亲,从而见出生前的相亲相爱,同心同德,以致于发出死后同穴的悲号。诗反复抒写无法忍受的独处的时日,都是为了表达当初同处和和谐美好。
译文:
葛藤藤把荆树盖,蔹草蔓生在野外。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿待!
酸枣树上葛藤披,蔹草爬满坟园地。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿息!
漆亮的牛角枕啊,闪光的花棉锦被。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿睡!
天天都是夏月的天,夜夜都是冬天的夜,百年熬到头,到他身边相会。
夜夜都是冬天的夜,天天都是夏月的天,百年熬到头,回到他的身边。
这首诗曾经出现在沧月的《七夜雪》中,薛紫夜将雪怀埋葬在摩迦一族的村子里时,妙风吹奏起这首曲子。
醒来的时候已经置身于马车内,车在缓缓晃动,碾过积雪继续向前。
妙风竟是片刻都不耽误的带着她上路,看来昆仑山上那个魔头的病情,依然是万分危急了。外面风声呼啸,她睁开眼睛,长久的茫然望着顶蓬,那一盏琉璃灯也在微微晃动。她只觉得全身冰冷,四肢百骸中仿佛也有冰冷的针密密麻麻刺了进来。
原来……自己的身体,真的是虚弱到了如此吗?
神志恍惚之间,忽然听到外面雪里传来依稀的曲声——
“……葛生蒙棘,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独旦!
“夏之日,冬之夜,百岁之后,归於其居!
“冬之夜,夏之日。百岁之后,归於其室!
那一瞬间,仿佛有利刺直刺入心底,葬礼时一直干涸的眼里徒然泪水长滑而下,她在那样的乐曲里失声痛哭。那不是《葛生》吗?那首描述远古时女子埋葬所爱之人时的诗歌。
荆棘覆盖着藤葛,蔹草长满了山。我所爱的人埋葬在此处。
谁来与他作伴?唯有孤独!
夏日漫长,冬夜凄凉。等百年之后,再回来伴你长眠。
——沧月《七夜雪》